"Han köper samma tidning som jag."
Translation:He is buying the same newspaper as me.
35 CommentsThis discussion is locked.
All three are fine and accepted. "I do" is correct for the reason you mention. Just "I" is an abbreviated version, as you say. And "me" is correct since the "than" can take a noun and change its case. I rather like Wiktionary's summary:
Than functions as both conjunction and preposition; when it is used as a conjunction, it governs the nominative case, and when a preposition, the oblique case. To determine the case of a pronoun following "than", a writer can look to implied words and determine how they would relate to the pronoun.
It’s because of the -r in ”köper” which causes the /s/ to become more like English sh . The combination ”rs” is usually pronounced this way. Compare e.g. the word personlig (personal).
No, k before /e i y ä ö/ is usually pronounced roughly like English sh, whereas sk before /e i y ä ö/ becomes the sj-sound: https://en.wikipedia.org/wiki/Sj-sound
Oops. This is the sound I meant, not the sound I said above. Is this the right sound? https://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_alveolo-palatal_sibilant
749
Minor annoyance but JAG and JA sound identical and to a fluent Swedish it may be easy to delineate but for a new person it is confusing