Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Cocino la carne en el jugo ácido."

Traducción:Cucino la carne nel succo acido.

Hace 3 años

12 comentarios


https://www.duolingo.com/ShamedJass

Cuando ocupaba "manzo" como carne ,me lo daba como correcto, solo debo ocuparlo cuando sea carne de res?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/reix2x

en efecto, manzo es "carne de res"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexandraT23

Puse "manzo" también y me la calificó erronea

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/reix2x

porque manzo se aplica solo a "carne de res"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alex1907wiki

Por que no se usa "nello" delante de zucco?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/josedanielgut

Es que no es zucco, sino succo. Por lo tanto sería: il succo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lesme5

cuando puse antes la palabra la carne dnde esta il hay varios ejemplos de il l' la yo puse la no es correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Bubi-Carc

Por qué no puedo poner " Io cucino la carne nel succo acido " ??? Siempre me pone mal cuando pongo lo que hay que poner pero lo pongo sin IO y me lo toma mal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mumi-Rc

dos beces lo mismo te dice

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Fermin856999

Io cucino es correcto, también.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Icehealer
Icehealer
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4

Porqué "cuocio" en vez de "cucino" no es correcto?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AmericoDeGrazia

Por que es 'nel' en lugar de 'nello'?

Hace 9 meses