Really? It's not exactly wrong, but it's certainly redundant and sounds a bit clumsy to me. I'd probably just say "She's drawing." Or "She's making a drawing." I can't imagine using the same word twice in a row like that.
In English, it would suggest that the speaker is being humorous. Under other circumstances, more likely to say she drew a sketch [of] or made a drawing . . .
So: Teckna vs rita / en teckning vs. en ritning? And what is en ristning? I vaguely remember bumping into that word, as well.
I'll guess I'll try to explain this to the best of my abilities :)
"Rita" = Draw. "Teckna" = Somewhat closer to "Sketch", drawing with a bit of skill. "Teckning" = Drawing. "Ritning" = Blueprint (because logic). "Ristning" = Something carved or scratched into a hard surface, a word often used for petroglyphs.
That's what I put...partly because "draw a drawing" sounds kind of weird and redundant.
Not quite sure on that, as they are closer to "painting" and "drawing" respectively. "Malen" implies color and most of the time also a brush, "zeichnen" on the other hand is exclusively done with pens (or similar objects) and kind of lets you guess it's likely to be black and white.