"La frutta ha molti benefici."

Translation:The fruit has many benefits.

July 11, 2013

This discussion is locked.


Molti/o/a is confusing the heck out of me. Sometimes it's many, sometimes it's a lot. Here I answered The fruit has a lot of benefits, but it was wrong. Is this something we just have to memorize or is there a rule I'm missing?


Molti/o/a can usually be translated as a lot (and you're right now it works here too!) but here are a few cases in which it wouldn't make much sense:

  • Fa molto caldo = It is really hot
  • Abbiamo molta fame = We are really hungry
  • È molto lontano = It is very far


Thanks. Duolingo will be accepting "The fruit has a lot of benefits" now.

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.