Molti/o/a is confusing the heck out of me. Sometimes it's many, sometimes it's a lot. Here I answered The fruit has a lot of benefits, but it was wrong. Is this something we just have to memorize or is there a rule I'm missing?
Molti/o/a can usually be translated as a lot (and you're right now it works here too!) but here are a few cases in which it wouldn't make much sense:
Thanks. Duolingo will be accepting "The fruit has a lot of benefits" now.