- Foro >
- Tema: German >
- "¿Ustedes le habrán dicho la …
"¿Ustedes le habrán dicho la noticia al alcalde?"
Traducción:Werden Sie die Nachricht dem Bürgermeister gesagt haben?
26 comentarios
Yo tenía entendido que el orden era el siguiente:
- Pronombre acusativo
- Pronombre dativo
- Objeto dativo
- Objeto acusativo
-Sie haben dem Bürgermeister die Nachricht gesagt (obj dat / obj acu)
-Sie haben ihm die Nachricht gesagt (pron dat /obj acu)
-Sie haben es dem Bürgermeister gesagt (pron acu / obj dat)
-Sie haben es ihm gesagt (pron acu / pron dat)
Lo que no me queda claro es si este orden de los complementos cambia en las preguntas o en los tiempos compuestos.
827
Siempre lo aprendí así,pero acá lo ponen al revés. Pero en esta misma lección hay una frase que ponen primero el dativo y no hay pronombres.
427
Es correctisimo. En alemán la construcción de la frase es libre, con excepción del verbo. Sono matices de estilo y acentuación.
827
Usted y ustedes se traducen come Sie. Ihr es vosotros. Lo que pasa es que en Uruguay y Argentina y quizás en otros países latinoamericanos, usamos el ustedes en lugar de vosotros, así los tratemos de usted o de tú.En alemán el Sie es tanto singular como plural, pero siempre tratando de usted.
827
No. Am e se usa para lugares o fechas. Si te refiriera a la alcaldía como lugar físico. En algunos casos se usa am o im. Pero para personas es el artículo, en este caso masculino ,en dativo: dem.
712
Se supone que primero va el objeto dativo que es al alcalde que el acusativo die Nachricht
619
No hay espacio en la pantalla del teléfono para leer las preguntas y respuestas completas...
427
Eine Nachricht sagen no es bueno estilísticamente. Prefiero decir mitteilen o übermitteln, pero Duolingo no lo sabe e me correge.