"La piscina no tiene agua."

Traduction :La piscine n'a pas d'eau.

December 6, 2014

25 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/carlos_ray

Je n'ai pas osé "Il n'y a pas d'eau dans la piscine" qui me paraît plus correct...

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ClaraDagen

moi aussi jaurais mis ca

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ClaraDagen

oui

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

On pourrait aussi dire : "La piscine est hors d'eau." Annoncé à l'entrée d'une piscine lorsque le bassin est vide. De plus, la piscine n'a pas d'eau sonne aussi faux que "mon verre n'a pas d'eau" ou ma bouteille n'a pas de vin". On utilise soit la forme passive " Il n'y a pas d'eau (de vin) dans" soit par exemple le verbe contenir. Bien entendu, si un étranger latino-sud-américain correcteur chez DL vous annonce que "le piscine n'a pas d'eau" vous allez comprendre mais la formulation est plus que maladroite.

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lagopede

ne contient pas d'eau devrait être valide comme réponse, non ?

December 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

En français ça ne marcherait pas, mais en espagnol je me demande. Parce que WrdRef donne pour "contenir" les possibilités suivantes :

1 (sala, recipiente) tener capacidad para. 2 (número de elementos) contener. 3 fig (poner límites) contener, limitar.

Il y a bien "tener", dans l'histoire. Alors, je me demande... Pourquoi pas ? Ptêt ben qu'oui. Reverso (qui n'est pas trop une référence valable, mais enfin il en sait plus que moi) traduit "la piscina contiene agua" par "la piscine contient de l'eau". Ok ok, faut rajouter "con" devant le "tiene" pour que ça fasse "contient". Comme en français, d'ailleurs. Donc, réponse non valide, je suppose. M'enfin on sera compris avec l'un comme avec l'autre...

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Gils92

Et "la piscine est vide" ?

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

Après enquête dans WrdRef, ça devrait donner "la piscina es vacía". (parce qu'en plus vacío s'accorde ; pas comme en français, donc).

Pourquoi "-1" à Gils92 ? On n'a pas le droit de demander ? (punaise... tiens, allez 1 point : sans lui/elle j'aurais pas connu le mot "vacío". Merci Gils.)

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Gils92

Gracias mi gran pollo

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

lol ;D

et mon point ??!

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ghaidaaome

Mais c tjr valable de dire : la piscine ne contient pas d'eau

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LIo7r4c0

Pourrait aussi être "la piscine ne contient pas d'eau"?

October 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/4rou

ce sont toutes des phrases synonymes mais ce ne sont pas le même verbe ou sujet alors ça n'aurait pas fonctionné

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RaulElPerro

Ay, me equivoco. Lo siento. En français, on ne met pas l'article après un négatif. Il y a de l'eau. (mais) Il n'y a pas d'eau.

July 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Untoldecay

la piscine est vide - faux...

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TINALehmann

Hola,

J'ai traduit "Il n'y a pas d'eau dans la piscine" qui me paraît plus correct...on ne dit pas "La piscine n'a pas d'eau."

February 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LucieWildi

on dirait bien plus facilement "il n'y a pas d'eau dans la piscine"

December 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Julie780096

Dnaccord avec les autres !

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Julieta657188

La piscine n'a pas d'eau

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maria-laur14

La piscine na pas d'eau c'est pas français!

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JeanYves368534

Mot à mot stupide !

April 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Myriam42712

Il n' y a pas d' eau dans la piscine est une phrase plus logique en français selon moi. La piscine n' a pas d' eau....ne se dit pas.... à mon avis

June 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/domigrena

"Il n'y a pas d'eau dans la piscine" est beaucoup plus correct que "la piscine n'a pas d'eau", DUO ne devrait pas considérer cette traduction comme une erreur !

July 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lucie931895

Il n'y a pas d'eau dans la piscine me semble une meilleure traduction

September 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/meryem744283

Qu est ce qu elle contient alors votre piscine ..

October 1, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.