"I dream of books."

Tradução:Eu sonho com livros.

July 11, 2013

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/antlane

o dicionário Oxford dá about e of para a regência de dream; with é a tradução da regência da língua portuguesa( sonhar - com) 1. To experience a dream in sleep: dreamed of meeting an old friend. 2. To have a deep aspiration: dreaming of a world at peace. 3. To regard something as feasible or practical: I wouldn't dream of trick skiing on icy slopes.( três exemplos em http://www.thefreedictionary.com/dream)

August 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ceciliaju

Parabéns, antlane!!!!

September 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ewertonbrw

nao seria melhor usar with?

July 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

As preposições em muitos casos não se correspondem em outras línguas. Dá uma olhada na resposta da @antlane.

November 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Noturnon2

a não ser que dream of signifique sonhar com? Alguém pode dizer?

July 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Carol_HardRock

Pq ali é of?

July 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/KLESSIO

essa frase não ficaria melhor assim: "I dream with books"

August 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AislanENG

Tenho dúvidas quanto ao meu inglês não é nenhum erro do duolingo nem nada disso!!! minha dúvida é que se o of pode ser usado como "com", e se isso não pode ser em todas as orações ou frases. Alguém poderia me ajudar? :(

September 23, 2013
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.