I thought "I see" typically translated to "Veo a" (not directly, but I mean that the following "a" was nearly always used) but in this case they do not use it. Does it have to do with whether or not the indefinite article is being used? If the English in this example was "a kitchen" rather than "the kitchen" would the translation for "I see a kitchen" = "veo a una concina"? I'm just confused because on so many previous exercises, it seems that it was almost always "veo a"
I think if there is an 'a' it is the personal 'a' because the object being seen is a person, pet, etc.
I've been confusing the two as well. I think perhaps it was because we were introduced to these words in the same lesson way back.
It sounds a lot like she is saying esponka, with a k. Is that how it's actually pronounced?
It depends somewhat on the accent of the country you're in, but in Spain, the Spanish J makes a very hard, throaty, H sound, maybe even with a bit of a rasp--almost like you're trying to get phlegm out of your throat. I think it's similar to the French R.
So, you're basically trying to hawk stuff up when you say the Spanish J? My brother would be good at that.
you just see it in the doorway you tell your wife is there something you need to tell me she says no you say LIAR I SEE THE SPONGE IN THE KITCHEN she says ITS MORE MAN THAN YOU'LL EVER BE this is because you are secretly a rock ... her rock
That is because you don't intend to see the sponge in the kitchen (because you don't know that it is there), you just look at the kitchen (that is your intention) and you saw the sponge because it was there.
Me too. And last lesson "veo la television" was "i look at the television". Logically you would be more likely to watch TV and look at a sponge.
Technically it's "miro la televisión", "mirar" means to watch or to look. But you can also say "veo la televisión".
Sometimes (and this time for sure) I couldn't understand the first word, no matter how high I have my volume.
Yes. Just like the word "play" in English, it's a noun as well. The context would determine what the word finally means.
It would if 'veo' were the past tense, but it's present tense, so it is 'I see'.
So ya finally found a sponge Duolingo? After asking everyone you already had one... im ashamed
i said watch the sponge in it marked it correct, what a boring thing to do tho...
In which instance does "en" mean in or on? Do you have to use context clues or what?
I got as an answer: "I watch the sponge in the kitchen" like if the sponge were a tv set for god's sake!
I thought that she said I see a crab in the kitchen.<pre>
O O I __________</pre>
WHAT IS WRONG WITH THUIS DUOLINGO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
This is the second time in this practice that my pronunciation has been marked as wrong, whereas I am confident that it was very good.
"I see a knife in you" is "Yo veo cuchilla en tu". Just thought you might want to know that..
why cant i use the word ''my'' instead of ''the/a'' like, do i just walk into some [persons kitchen and be like '' Hey imma look roundur kitchen and see ur sponge''
Is it next to a Pineapple, and are you making Calamari, with crab, and have a pet Squirrel?
I wrote, "I saw the sponge in the kitchen" and got it wrong. It was "I WATCH the sponge in the kitchen", which makes no damn sense at all.
esponka? dafuq is esponka?
Me irl: person speaks to me in spanish dafuq?
Me on Duolingo: cracks knuckles LEZ DO DIS!!