Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"È il cane che è sotto il tavolo."

Traduzione:It is the dog which is under the table.

3 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/flancro

Perché non that?!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/maxCIVITAVEcchia

corretto anche that

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/gianfra90

perchè è sbagliato:"it is the dog who is under the table"?!?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Caterinare89

credo che sia perché il cane non è considerato persona secondo la grammatica inglese (il pronome who può essere usato solo con persone)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MaurizioGi
MaurizioGi
  • 25
  • 14
  • 5
  • 4
  • 1064

Anch'io ho scritto come te gianfra

3 anni fa

https://www.duolingo.com/francenglish1

E anche io sono scivolato su who is... :(

3 anni fa

https://www.duolingo.com/sevex87

Ma perche non si puo usare whom?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgiosperandio

Who si riferisce al soggetto (compie l'azione), mentre Whom è l'oggetto della frase e quindi "subisce l'azione". Per non dilungarmi e spiegarti male la cosa ti consiglio questo link (la differenza tra "Who" e "Whom") http://it.wikihow.com/Usare-%22Who%22-e-%22Whom%22-Correttamente

3 anni fa

https://www.duolingo.com/albina50

Grazie Giorgio. Interessante questo link.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Billi367670

Grazie, molto utile.

2 giorni fa

https://www.duolingo.com/valeriapignat

è possibile usare which ed anche that (in caso di animali e cose) . Perché lo dà come errore?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/maxCIVITAVEcchia

se parliamo di 'american british' possiamo usare tranquillamente THAT in sostituzione di which

10 mesi fa