"Er redet während er liest."

Übersetzung:Il parle alors qu'il lit.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Was ist der Unterschied zwischen "alors qu" und "pendant qu"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Corleone63
Corleone63
  • 25
  • 2
  • 1187

Warum geht hier "durant" nicht?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aki-kun
Aki-kun
  • 14
  • 9
  • 6
  • 4

Gibt es eine Regel, wann man bei "alors que" ein Komma verwenden kann/muss und wann nicht?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 844

Im deutschen Satz würde ich das "während" auf jeden Fall zeitlich verstehen. Allerdings dachte ich bisher, daß das französische "alors que" einen Gegensatz ausdrückt, "während" also im Sinne von "wohingegen". Kann man "alors que" wirklich auch zeitlich verwenden?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/greenleaves_
greenleaves_
  • 21
  • 16
  • 14
  • 11
  • 164

wie soll ich mir das vorstellen? multitasking?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 844

Also ich könnte das nicht, soviel weiß ich. :-)

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Nilefee
Nilefee
  • 19
  • 15
  • 12
  • 5
  • 108

Wann verwendet man "alors que" und wann "pendant que"? Der Unterschied ist mir noch nicht klar.

Vor 1 Monat
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.