"Er redet während er liest."

Übersetzung:Il parle alors qu'il lit.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Was ist der Unterschied zwischen "alors qu" und "pendant qu"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Corleone63
Corleone63
  • 25
  • 2
  • 1247

Warum geht hier "durant" nicht?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Aki-kun
Aki-kun
  • 14
  • 9
  • 6
  • 4

Gibt es eine Regel, wann man bei "alors que" ein Komma verwenden kann/muss und wann nicht?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Nilefee
Nilefee
  • 23
  • 18
  • 12
  • 5
  • 167

Wann verwendet man "alors que" und wann "pendant que"? Der Unterschied ist mir noch nicht klar.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 897

Im deutschen Satz würde ich das "während" auf jeden Fall zeitlich verstehen. Allerdings dachte ich bisher, daß das französische "alors que" einen Gegensatz ausdrückt, "während" also im Sinne von "wohingegen". Kann man "alors que" wirklich auch zeitlich verwenden?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/greenleaves_
greenleaves_
  • 23
  • 17
  • 16
  • 12
  • 222

wie soll ich mir das vorstellen? multitasking?

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 897

Also ich könnte das nicht, soviel weiß ich. :-)

Vor 10 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.