"Sono lì."

Traducción:Estoy ahí.

December 6, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/titoapiguoqui

Lì es alli ò ahi!?

March 7, 2015

https://www.duolingo.com/WallyPerei1

Ambas

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/josher950563

Duolingo acepta ahí, allí y allá. También Están.

May 23, 2019

https://www.duolingo.com/silvia239233

Cual es la diferencia entre STO bene y SONO li si en ambos casos es ESTOY

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/usuaryrodri

Essere o stare?

La scelta -elección- e il significato di essere e stare dipendono molto dall’uso e dalle sfumature -matiz- che vogliamo dare.

Ci sono alcune espressioni che possiamo usare con entrambi -ambos- (essere/stare a dieta, essere/stare calmo, essere/stare in silenzio ecc…). In questi casi, il verbo essere esprime -expresa- una qualità o constatazione mentre il verbo stare esprime una maggiore volontarietà.

Per capire meglio come si usano, vediamo altri esempi concreti:

– Come sta Marilù? (Come si sente Marilù?)

– Marilù è stanca (stanca = aggettivo) ma sta bene (bene = avverbio).

– Come mi sta questo vestito? (Come appare questo vestito su di me? ¿Cómo me queda este vestido?)

– Ti sta molto bene (il vestito su di te va molto bene). Con questo vestito sei elegante!

– Dove sei?

– Sono in viaggio! Sto per arrivare a casa tua -estoy a punto de llegar a tu casa-. Tu stai ancora a casa, vero?

– No, sono alla stazione, sto qui ad aspettarti da 20 minuti (te estoy esperando aquí desde hace 20 min).

– Sta a te decidere se venire con noi o no (De usted depende decidir si venir con nosotros o no). Noi non ti obblighiamo.

– Se stiamo alle apparenze è così, ma se stiamo ai dati non ho altra scelta (Teniendo en cuenta las apariencias es así, pero si nos guiamos por los datos no tengo otra elección).

– A capodanno da me ci sono Lucia, Serena e Sabrina (En la víspera de año nuevo están...) . Ti propongo questo: vieni alle 22 e festeggiamo insieme (juntos). Ci stai?

– Ciao Marco, stiamo per venire alla tua festa (Hola Marco, estamos a punto de ir a tu fiesta), ma siamo 7 persone: ci stiamo a casa tua? (¿Cabemos en tu casa?).

– Sì! Ci stiamo tutti, anche perché noi per ora siamo pochi (también porque nosotros por ahora somos pocos).

– Come è il tuo fidanzato?

– E’ molto simpatico e giovanile… e anche molto bello!

– Come sta il tuo fidanzato?

– Sta bene, lavora molto, è sempre stanco -cansado-, ma sta bene.

Silvia, è una spiegazione esaustiva, ma può aiutarti.

Saluti!

José Luis.

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/Yakita9

Grazie per sua informazione Jose Luis

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/Karmen601453

Escribo lo correcto y me rechaza

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/AnaMara539723

Contesto correctamente y lo marca mal. Estoy ahí...

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/AnaMara539723

No me permite avanzar...Estoy ahi

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/Andarros1

Yo sólo puedo estar aquí, en cambio ellos sí pueden estar allí

September 22, 2017

https://www.duolingo.com/Alfius15

(ellos) Están ahí

Absolutamento no puede ser, ¡no hay ninguna lógica!

Yo estoy ahì

... a menos que no estemos mirando una foto y yo diga a alguien:

..mira, mira yo estoy ahí

pero es buscarle tres pies al gato

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/HorseLuisCodep

Hay muchas mas opciones que esa, no peques de corto de miras, que en los idiomas no hay ni "buscarle 3 pies al gato" ni na. Si es gramaticalmente correcto se puede usar. Que no se te ocurra a ti el contexto en ese momento es otra cosa... Como ejemplo: cuando estás hablando de una situación que te ha pasado: "...y mientras YO ESTOY AHÍ, paralizado, veo como se me acerca corriendo con un cuchillo...".

Otro ejemplo más común, has quedado con unos amigos. "Oye Alfius, que ya estamos donde habíamos quedado" "❤❤❤❤❤❤, se me había olvidado chicos. ¡En 5 minutos ESTOY AHÍ!"

Como ves hay multiples contextos (y muchos más que se me pueden no haber ocurrido) en los que esa frase tiene sentido. Todo depende del contexto. Un saludo.

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Eso para ellos no tiene sentido, no ke busques tres pies al gato

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/Yeyocaballero

Exacto. Aquí es cerca del que habla, ahí, más cerca del oyente y allí, lejos de ambos. Yo puedo ir allí, pero estar, uno está aquí; sería: yo estoy aquí, tú estás ahí, ellos están allí (lejos de ambos) Sono lì, la correcta debería ser Están allí o ahí

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Lo que es buscarle tres pies al gato es criticar un programa que da practicas de gramatica por su ausencia de coherencia contextual...

Amen que cuando sepais italiano leereis libros y textos que no tendran sentido real y para darselo necesitareis una base gramatical. Sino ya me direis como pretendeis entender "la divina comedia"

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/SofyyL.

Ma non so quando se parla di "io" o di "loro" ????

July 20, 2015

https://www.duolingo.com/Silvina100043

Porque para io no se pone el pronombre , en cambio diria loro sono li !!

October 20, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.