1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "An scríbhneoir beo é?"

"An scríbhneoir beo é?"

Translation:Is he a living writer?

December 6, 2014

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/freymuth

Could é not be translated as "it"?

For example, I could say, "I'm can't remember that writer's name." and someone could ask, "Is it a living writer?"


https://www.duolingo.com/profile/galaxyrocker

You could, but it sounds weird. It'd be parsed as 'he' anyways.


https://www.duolingo.com/profile/Snagbreac

Couldn't this be translated as "Is the writer alive"?


https://www.duolingo.com/profile/soupandbread

I don't think so. In the sentence 'is the writer alive?' you are inquiring after his state rather than his classification so you'd use 'tá': An bhfuil an scríbhneoir beo? or something to that effect..


https://www.duolingo.com/profile/Radoslaw182

Seems yes, because beo(2), 1. Living, alive. Duine ~, dúil bheo, living person, creature. Nuair a bhí sé ~, when he was alive. Má bhím ~; más ~ dom, if I live. Fad is ~ mé, dom, while I live. Tá sé ~ slán, he is alive and well. Níl a fhios agam an ~ nó marbh dó, I don't know whether he is alive or dead.

http://www.teanglann.ie/en/fgb/beo


https://www.duolingo.com/profile/SigurdS

can you also say "an bhfuil scríbhneoir beo é" ?


https://www.duolingo.com/profile/kateycoyle

Is not an active writer the same as a living writer?

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.