"L'uomo mangia il gelato al cioccolato."

Traduction :L'homme mange la glace au chocolat.

il y a 4 ans

16 commentaires


https://www.duolingo.com/JojoQuiQui

"L'homme mange de la crème glacée au chocolat" devrait aussi être accepté

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Miki_Ridiry

Le masculin "il gelato" signifie une glace (généralement empaquetée dans un cornet et tout le bazar qui vient avec) quand la féminin "la gelata" parle de la crème glacée. C'est un peu la même règle que "cioccolato": le chocolat en carreaux et "cioccolata": le chocolat à boire et des tas d'autres exemples.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Marie-Mich708364

Exact!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Il faut apprendre à être un peu rigoureux avec le langage. ça permet d'améliorer sa compréhension des textes écrits par exemple.

Manger la glace au chocolat, et de la glace au chocolat n'a pas le même sens, en français par exemple.

On ne dirait pas en français "je mange la glace au chocolat" pour dire que je mange n'importe quelle glace inconnue, et une quantité indéterminée.

On dirait "Je mange DE la glace au chocolat".

C'est bien la preuve que ces phrases ne sont en aucun cas équivalentes!

Je mange LA glace au chocolat = un glace connue.

J'ai fait de la glace au rhum et de la glace aux raisins, Juju est venue et m'a dit, moi je mange la glace aux raisins.

Elle n'a pas dit: je mange de la glace aux raisins, parce que le sens ne serait pas le même!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/La-Romaine

Crème glacée devrait être acceptée pour «gelato». Glace est un terme que les Français utilisent et les Québécois utilisent davantage crème glacée.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

ça devait accepté sans doute, mais si on veut chipoter un peu, en français "glace" et "crème glacée" n'ont pas forcément le même sens. Les québécois sont influencés fortement par l'anglais "ice cream" qu'ils traduisent mot à mot. Crème glacée au chocolat est assez lourd.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Benoit314

Je pense qu'à ce point, il s'agit simplement de différences culturelles. Le terme est moins employé en Europe qu'au Québec, mais existe. Le Québec emploie un nom différent selon le type de glace, soit de la crème glacée dans ce cas-ci, alors qu'en Europe, la glace désigne plusieurs autres choses que la crème glacée ne désigne pas. Cela provient en effet de l'influence des États-Unis qui emploie un nom différent pour chaque type de glace. Je pense que la lourdeur perçue ne dépend que de l'usage du mot faite dans chaque culture.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/marijaz87
marijaz87
  • 14
  • 10
  • 9
  • 7

Pourquoi la réponse "l'homme mange une glace au chocolat" ne convient-elle pas ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/sojuli-kil

cette phrase ne marche pas car il=le/la

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Parce que dans ta phrase, c'est n'importe quelle glace.

Ta phrase n'est pas non plus synonyme avec "L'homme mange DE la glace au chocolat".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/duolingo300406

c bizarre "il" est censé etre "le" c pas le glace

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

bonjour.

Un nom masculin en italien peut se traduire par un nom féminin en français

  • il gelato == la glace

  • il mare == la mer

Dans les deux langues l'article s'accorde avec le nom, donc il (italien) peut être traduit par le ou la en français.

S'il vous plaît essayer de ne pas écrire en style SMS, n'oubliez pas que des italiens peuvent suivre ce cours, ils ne vous comprendront pas

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Joanne984514

Exact sa pouré ètre accepté

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Ça pourrait être accepté:

Heu... qu'est-ce qui pourrait être accepté ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PierreD18
PierreD18
  • 16
  • 13
  • 13

un peu de vrai trash italien, pour rester en theme de gelato al cioccolato: https://www.youtube.com/watch?v=-ID_4HVJMVA (avec sous-titres)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Julien141744

Il est masculin, mais la ou une c'est aussi article indéfini

il y a 2 semaines
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.