Fickan, as I understand it, means "the pocket" correct? If so, how is "my" interpreted into the sentence. Is it because I am talking about something that is mine and it is understood?
Did they mean that this person's jacket has a button on the pocket? That's how I interpreted it, but "on the pocket" på fickan was marked wrong. I guess they meant that they were carrying a button in their pocket. (?) Strange example... but oh well, Duo is famous for that. Myran tycker om spindeln.
On the pocket would be på fickan. You're right, the person in this sentence carries a button in their pocket. I guess it came off…
So is the "In my pocket" bit implied? and you don't need to say "Jag har en knapp i min fickan?"
For a moment, I understood a button in the girl. For a beginner, the absence of a unique letter in a word can be disturbing.
I really dislike the lack of explanations on how to word sentences and word usage.