1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "El perro va a estar en el ja…

"El perro va a estar en el jardín."

Traduction :Le chien va être dans le jardin.

December 7, 2014

18 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/binisti

cela ne se dit pas du tout en français !! Pour moi, c'est : le chien va aller dans le jardin


https://www.duolingo.com/profile/philippe925855

La langue française nous permet de dire beaucoup plus de choses que ce que voudraient certains censeurs bornés. Si j'entends "Le chien va être dans le jardin", vous savez qu'il le sera (lorsque je rentrerai - par ex.) et, comme c'est éminent, je n'emploie pas le futur.


https://www.duolingo.com/profile/PatrickMor784579

Juste a mettre une clôture à ce foutu jardin. il n'y en aura plus de problème, lol


https://www.duolingo.com/profile/maplanters
  • Si vous le cherchez , le chien va être dans le jardin . Mais pas dans le sens de aller .

https://www.duolingo.com/profile/mstrdav

le chien sera dans le jardin?


https://www.duolingo.com/profile/Paquitico

Il "va être" encore dans le jardin, ce chien-la!


https://www.duolingo.com/profile/micmalf

Moi je vais chercher les petits pois (ou le chien) au jardin ou au potager ou à la cave. Peut être irai-je chercher des carottes dans le jardin... De même: je vais être ou je vais rester à la maison...


https://www.duolingo.com/profile/koflersylvie

le chien sera dans le jardin est beaucoup plus logique !


https://www.duolingo.com/profile/Martine1996

Pour moi la traduction est...le chien est au jardin...il n’est pas DANS...il est AU


https://www.duolingo.com/profile/Mawat

ben, ça ne veut rien dire en français cette phrase...


https://www.duolingo.com/profile/binisti

Estoy de acuerdo contigo !


https://www.duolingo.com/profile/Paquitico

Effectivement, si on le cherche parce qu'il EST dans le jardin, c'est qu'il y est ALLE! Les quatre commentaires précédents sont sensés!


https://www.duolingo.com/profile/Boudsocq2

Si on dit à un tiers qu'on a caché un chien en chocolat, pour Pâques, dans le jardin....peut-être, mais on est plus habitués aux cloches et aux lapins !! Aucun sens cette phrase en français.. DL ça va pas c'est le bazar


https://www.duolingo.com/profile/gilles624211

et pourquoi pas : le chien va rester dans le jardin ?


https://www.duolingo.com/profile/Quichotista

dans le jardin = au jardin


https://www.duolingo.com/profile/WeU4plm5

en effet ce n'est pas du français !!!


https://www.duolingo.com/profile/nichristia

cela ne veut rien dire en français!

Discussions liées

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.