1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The woman wears a dress."

"The woman wears a dress."

Překlad:Ta žena nosí šaty.

December 7, 2014

12 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Tereza_ul12

Ta žena má oblečené šaty - významově totéž?

December 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nooooo. Trochu. "Ta zena ma oblecene saty" by bylo "the woman has a dress on". Jako, ze neni naha. 'The woman wears a dress" je spise o tom, ze nosi saty a ne treba jeany.

December 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Tereza_ul12

Díky!

December 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/puskinatila

Zena nosi obleceni neuznalo mi to...

April 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Doporučuju si zapamatovat, že "dress" = "šaty" ale ne "oblečení," viz slovník http://slovnik.seznam.cz/cz-en/word/?q=oble%C4%8Den%C3%AD&id=7zgF5Fq7AGM=&sugid=r3K68O0zIBg=&sugword=obl%C3%A9ct

Ono to asi vychází z toho, že "to dress" je sloveso "oblékat se" a tak máme chut to "dress" použít i jako podstatné jméno. Což bohužel opravdu není vhodné.

April 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/suva66

je oblečena do šatů mi to nevzalo, škoda, nosí šaty je samosebou lepší, ale i to, že má něco na sobě a to něco jsou šaty by se dalo významově uznat?? ne???

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

Nedalo. Veta 'je oblecena do satu' znamena, ze ma saty prave ted na sobe, ale anglicka veta rika, ze ona saty nosi = je to jejim zvykem. Abychom to mohli prelozit jako 'je oblecena do satu', anglicka veta by musela znit 'she is wearing a dress'.

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PetrCurtiss

mám zmatek v žena obléká šaty a žena nosí šaty, žena nosí oblečení a žena obléká oblečení

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ja vam v tom udelam jeste vetsi.

Zena obleka saty (ted v tento okamzik) - the woman is putting a dress on. Put on - davat na (sebe) Zena obleka saty (pravidelne kazde rano) - the woman puts a dress on. zena ma na sobe/nosi saty (zrovna ted) - the woman is wearing a dress, the woman has a dress on Zena ma na sobe/nosi saty (kazdy den) - the woman wears a dress zena obleka obleceni - the woman is putting on clothes nebo the woman is putting on clothing saty jsou dress a obleceni je bud clothes nebo clothing

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PetrCurtiss

No super.. tak až budu v 50tý lekci tak to snad pochopím. :)

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Saulk4

Je možné, že zde slyším říkat women místo woman? Trochu mě ten poslech zmátl.. :)

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Aneta24008

Ridisiup

August 30, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.