Why are both "geen" and "niet" accepted here?
That's a good question. After reading this thread, the next time this question came up I tried it with 'niet' in place of 'geen', and it was marked correct. Can anyone explain why?
when do you use "geen" and "niet"? Is "geen" for negating nouns and "niet" for negating verbs?
So basically, "geen" is to negate some nouns, while "niet" is for everything else.
'Het is niet lente, zomer of herfst.' Why is this wrong?
Why is the correct translation 'Het is niet DE lente, zomer of herfst.'
Further to this, when do you use de? Because "het is niet de lente, de zomer, of de herfst" was also marked incorrect
'Het is niet de lente, zomer of herfst.' was marked wrong for me
Why is , "Het is niet de lente, zomer of herfst." not accepted? Why sometimes, 'de lente' and others 'lente' ?????? frustrating
We're still wondering when we add the 'de' to a season.