1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "My father has never cooked f…

"My father has never cooked for us."

Překlad:Můj otec nám nikdy neuvařil.

December 7, 2014

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/martin.sobolik

Je špatně tento překlad? "Můj otec nikdy nevařil pro nás"


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Co se týká překladu jednotlivých slov, tak tam špatně není nic. Problém je se slovosledem. Takhle byste tu větu nikdy neřekl. Proto vám taky pravděpodobně nebyla uznaná. U překladu je totiž důležité, aby věty byly přirozené a tato taková není.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ja bych se taky klonila k tomu, ze to jde. Ono obcas zalezi, v jakem tonu si clovek tu vetu prerika a pak zjisti, ze vlastne i to by slo. Ja tady sedim a prerikavam si vety a psi na me koukaji, jestli jako vsechno ok...


https://www.duolingo.com/profile/DANNISSIMMO

Můj otec nám nikdy nenavařil. - neuznáno


https://www.duolingo.com/profile/Midaranu

Proc neuznate "tata"??


https://www.duolingo.com/profile/Kohous

Také jsem dal tátu, nechápu proč je to bráno jako chyba.


https://www.duolingo.com/profile/SirNene1

Pro nejde muj otec pro nas nikdy nevaril ?


https://www.duolingo.com/profile/LetitiateT

Ak som správne pochopila predpritomný čas, znamená to, že nikdy nevaril - až doteraz. V budúcnosti sa to môže zmeniť. Nebol by teda vhodný preklad "... nikdy nevarí"? Alebo "... nikdy nenavaril"?

Takto tá veta pôsobí že už je dej ukončený. Už spolu nebývame, možno už ani nežije... a tam by sa predpritomný čas nehodil. Mýlim sa?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.