1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "We have assumed you were sis…

"We have assumed you were sisters."

Çeviri:Biz sizin kardeş olduğunuzu varsaydık.

December 7, 2014

10 Yorum


[aktif olmayan kullanıcı]

    ''Kız kardeş olduğunuzu varsaydık'' çevirisinin uygun görülmesini teklif ediyorum


    https://www.duolingo.com/profile/Blindson1

    zannettik sözcüğü de doğru kabul edilmeli.


    https://www.duolingo.com/profile/giraysubasi

    "Sizin kız kardeşler olduğunuzu farzetmiştik" de olabilir


    https://www.duolingo.com/profile/Sevimnal4

    Biz sizin kardeş oldugununuzu varsaydık yazıyorum kabul etmiyor ne yapacağımı bilemedim


    https://www.duolingo.com/profile/ArifER16

    Kardeș farzettik olması için sister yerine siblings ola bilirdi


    https://www.duolingo.com/profile/tflbzbEV

    Neden kiz kardes degil?


    https://www.duolingo.com/profile/-Raaki

    Siz derken çoğul anlamda bahsedilmiş ama you tekil bir ifade değil mi?


    https://www.duolingo.com/profile/SabaBenzer

    You sen ve siz anlamlarına gelebilir, örneğin You drink tea: Sen çay içiyorsun Ya da : Siz çay içiyorsunuz


    https://www.duolingo.com/profile/atikus55

    Biz sizin kızkardeş olduğunuzu varsaydık


    https://www.duolingo.com/profile/yyildirim02

    Telaffuz civir cikiyor

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.