Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Warum spricht er nicht mit seiner Mutter?"

Traducción:¿Por qué no habla con su madre?

Hace 3 años

39 comentarios


https://www.duolingo.com/chalopizarro

Alguien me puede explicar cuándo se usa "Seinem" y cuándo "Seiner". No logro diferenciarlos

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 236

Vea mi respuesta a cariasreggeti por favor.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Ral231829

Coloqué como respuesta ¿por qué no habla él con su mamá? ¿Por qué no es correcto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ferarthuro
Ferarthuro
  • 19
  • 14
  • 11
  • 7
  • 3
  • 3

La falta está en que mamá es Mama, mientras que Mutter es madre

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MarliesOrtiz

mama es lo mismo que madre

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/porcelainboy

Yo escribi exactamente li mismo. Envié mi respuesta como: debió ser aceptada...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vmenchaca3
vmenchaca3
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12

La traducción correcta al español de esta frase, a mi juicio, debería ser:¿Por qué no habla EL con su madre?, pues en la frase alemana a traducir pone: ER (EL) que nos indica que es El y no ELLA quien no habla con su madre.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosseFrg
JosseFrg
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3

De hecho el comentario habla de que le puso mal la respuesta por poner mama en lugar de madre.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GisselleGalvez

Cual es la diferencia de Seiner y Ihr

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
J.C.M.H.
  • 23
  • 19
  • 17
  • 15
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

La diferencia es el género del posesor: si es masculino, se usa el posesivo "sein" (en este caso "seiner", porque es dativo femenino); si es femenino, se usa entonces "ihr". Es claro que se refiere a la madre de un hombre; por eso es "seine Mutter" (la madre de él), no "ihrer Mutter" (la madre de ella). En español no se pueden expresar esas distinciones directamente con el posesivo, porque siempre usamos "su", sin diferencia de género ni de número.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pristinisa
Pristinisa
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 4

Alguien que se centra en lo importante y no en si es mamá o madre, gracias

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/LourdesPrado1

Seiner Mutter - Caso dativo masculino. Ihr Mutter - Caso dativo femenino

¿Es esto correcto?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 236

Masculino/femenino es para el sustantivo como en español. Mutter es siempre femenina.

Pero el caso dativo femenino de sein es seiner y el caso dativo femenino de ihr es ihrer.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/cariasreggeti

Hola, una pregunta. Por qué se dice: "seiner"? cuando la palabra es "sexo" femenino "die", no debería ser "seine"?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 236

Es "seine" para el caso nominativo pero las palabras varian también con el caso. El caso después de "mit" es dativo y la forma femenino dativo es "seiner". Vea la tabla de flexión por favor: https://es.wiktionary.org/wiki/sein#Alem%C3%A1n

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/mspindeln
mspindeln
  • 20
  • 14
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

He puesto "¿por qué no se habla con su madre?" (he supuesto una situación de madre e hijo que no se hablan porque están enfadados) y no me la ha dado por buena. ¿Alguna explicación?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AntonioLiraV

No creo, suena a voz pasiva, lo cual no es el caso porque se habla con voz activa.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Franicus
Franicus
  • 17
  • 16
  • 7
  • 2

Yo también. "¿Por qué no se habla con su madre?" es una traducción muy lógica.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Cristian334977

Es que "se habla" es una expresión super coloquial, casi se podría decir de lenguaje vulgar, nunca en un examen de lengua pondrías "No se habla con ella"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Franicus
Franicus
  • 17
  • 16
  • 7
  • 2

No sé qué dialecto del castellano hablarás, pero en el mío es muy habitual, y para nada un vulgarismo. Para mí tienen una total sinonimia.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/adsfggds
adsfggds
  • 15
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3

"Warum spricht er mit seiner Mutter nicht" estaría mal?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/samseksam
samseksam
  • 25
  • 23
  • 18
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 4
  • 2

Igual hay otra manera de decir en aleman " que no se hablan" y por eso no es correcta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/WalterSanc11

Como está hablando de él ¿Puedo utilizar ihm en vez de seiner? Gracias.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AaronArt1
AaronArt1
  • 22
  • 6
  • 4
  • 394

Para los que tanto molestan con madre y mamá. Entiendan que mama es una manera informal y madre una manera formal. Es como decir mother en ingles ,suena como un ingles de la realeza del siglo XIX tomando tomando el té en Londres...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DeBochelandia

pero, entonces ¿Cual es la manera informal de decir "madre" en alemán?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

La manera informal de decir "madre" en alemán es "Mama", "Mami" y "Mutti". El uso de las palabras varía según las regiones de Alemania.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ClaudiaMon471106

Ni para qué escribir, los posts son de hace por lo menos tres años y no contestan

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/ADOLFOFARIAS0

ES LO MISMO ESCRIBIR WARUM ER SPRICHT NICHT MIT SEINER MUTTER? EN LUGAR DE WARUM SPRICHT ER NICHT MIT SEINER MUTTER?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/vmenchaca3
vmenchaca3
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12

Sr.ADOLFOFARIASO:Creo que no es lo mismo, en su primera pregunta no hay inversión del sujeto "ER". La segunda es correcta. Un saludo. 03-04-2016.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ADOLFOFARIAS0

GRACIAS POR RESPONDER PERO EN LA REGLA DE NEGACION EL NICHT NUNCA ESTA DETRAS DEL SUJETO

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Asdrbal620099

por qué no es válido mamá?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Ventizzka
Ventizzka
  • 25
  • 15
  • 803

Mamá=Mutti, madre=Mutter

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/NicolasAlf173730

para mi mamá y madre son la misma cosa es decir son sinónimos pero pongo madre para que me la valga

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/francisca529228

Da un resultado, al que no hay opcion de elegir

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/thomas.ortega_05

puse Por qué no habla con su mama y me puso incorrecto

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/SchatziGut

Madre o mamá es lo mismo. Los traductores son los pésimos en este curso.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Andy_Santo

mamá es lo mismo que madre.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Carlozo
Carlozo
  • 25
  • 24
  • 24
  • 5

En español la pregunta se formula porqué, no por qué

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/vmenchaca3
vmenchaca3
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12

En español se pregunta con ¿ por qué...? y se responde con: Porque....Aquí y en América. 21-05-2016.

Hace 2 años