Could it be "Ik wens voor een groot huis."?
That's what I would have said - ???
I wish a big house is not correct?
That's too literal of a translation, it doesn't make sense in English.
do this is kinda the same as wil right?
Could it also possibly be used as "want"? Or would that be another term?
is wil = wens?
The difference between wil and wens is the same as the difference between want and wish, I'm guessing?