"Come muore un animale?"
Translation:How does an animal die?
86 CommentsThis discussion is locked.
1363
Chocolate is indeed dangerous to most pets. (e.g., dogs and cats)
Il cioccolato è davvero pericoloso per la maggior parte degli animali domestici. (Per esempio: cani e gatti)
1675
In italian dialects they say "lui more, tu mori, io moio" so you didn't make a big mistake. The gladiators in ancient Rome had to say before the combat: "Morituri te salutant" Those who are about to die salute you, this sentence, in its latin form, you can hear every now and then in spoken italian.
1152
I guess it is just grammar rules Jenna. In English in a question it is one animal dies. But in Dutch (my language) and apparently with Italian also in a question the words are switched: Hoe sterft 1 dier? Come muore un animale?
HMMM.. This is just my own understanding but: Morire (die) vs morte (death)
Death is a Noun (a naming word) Die is a Verb (an action word) Died is the past tense of the verb Die.
If you said - come un animale, it would translate to 'like an animal dies'
If you said - come morte un animale, it would translate more like, 'how does 'death arrive for' an animal?'
"In Italian, sentence structure generally follows this order: subject (who’s doing the action), verb (the action), object (who the action is being done to)—also known as SVO."
What do you think?? :o
First, the verb you gave is unconjugated. Second, it's the unconjugated verb of another language, very similar to Italian: Spanish. One way to tell the difference between unconjugated verbs (can't remember how they're called, but it would be like the english equivalence for "to like", "to die", "to become" etc) in the two languages is the ending: in Italian they always end with an "ire", "are" or "ere". In spanish, the last e drops. So, to die in Spanish is "morir", whilst to die in italian is "morire". And last, the addition of the 'u' in mUore just means it's an irregular verb, though I don't know the explanation for this.
973
Why not! If you can say " where do baby animals come from, as well as how do animals die, in English, then what is wrong with learning how to say those phrases in Italian, when you are learning Italian ( or any other language that you may be learning)!
Italian doesn't really use the inversion of verb and subject to make a question. When not using a question word, then a positive sentence gets turned into a question by raising the voice (and adding a "?" in the written form).
Ex. Mario mangia la pasta.
Q: Mario mangia la pasta?
Il presidente ha dato le dimissioni
Q: Il presidente ha dato le dimissioni?
If you think that perché means both "why" and "because" then it will all make sense :-)