The hint says multiple things.
If the animal is the bee or the ant, they probably died because the are still trapped in the sugar.
I missed the u in muore and Duo warned me "this does not look like Italian". Thanks Duo you're great!
"Come" and "more" are perfectly valid English words, so Duo was kind of right, wasn't it?
In italian dialects they say "lui more, tu mori, io moio" so you didn't make a big mistake. The gladiators in ancient Rome had to say before the combat: "Morituri te salutant" Those who are about to die salute you, this sentence, in its latin form, you can hear every now and then in spoken italian.
Just wondering, why isn't it "Come un animale muore?" Up until now, the questions have been pretty straightforward.
I had the same question a while ago, here is what I found out: come un animale muore: is afirmative. Come un animale muori, muoro io. to make a question after Come should be a verb ou a pronoun. eg: Come divento io? Come si chiama? but, Sei come lei.
I guess it is just grammar rules Jenna. In English in a question it is one animal dies. But in Dutch (my language) and apparently with Italian also in a question the words are switched: ❤❤❤ sterft 1 dier? Come muore un animale?
Morior is first person present active indicative, so that wouldn't work. Moritur would work instead.
Well it's been a good long time since I did Latin. Thanks for the clarification.
First, the verb you gave is unconjugated. Second, it's the unconjugated verb of another language, very similar to Italian: Spanish. One way to tell the difference between unconjugated verbs (can't remember how they're called, but it would be like the english equivalence for "to like", "to die", "to become" etc) in the two languages is the ending: in Italian they always end with an "ire", "are" or "ere". In spanish, the last e drops. So, to die in Spanish is "morir", whilst to die in italian is "morire". And last, the addition of the 'u' in mUore just means it's an irregular verb, though I don't know the explanation for this.
Well I get a feeling that the base word is probably "muor" and the endings are being added on. "Morir" does not contain the base word, "muor", in it, and so that's probably why it wasn't accepted. :)
How can I know that it's an animal dying? The dictionary hint says '(you) die'. Is this my misunderstanding, or is the hint wrong?
Hints list possible definitions, always check if the subject is already in the sentence first. Another possible definition was: he she or it dies.
Of their cat's..not by drinking water.From> (''Our cats do not drink water'') XD
Italian doesn't really use the inversion of verb and subject to make a question. When not using a question word, then a positive sentence gets turned into a question by raising the voice (and adding a "?" in the written form).
Ex. Mario mangia la pasta.
Q: Mario mangia la pasta?
Il presidente ha dato le dimissioni
Q: Il presidente ha dato le dimissioni?
If you think that perché means both "why" and "because" then it will all make sense :-)
un' è l'elisione (troncamento della vocale finale) dell'articolo femminile una e non è mai usato con nomi maschili.
I nomi maschili che iniziano per vocale hanno un articolo tutto loro: un
Grazie! Mi ha aiutato molto! E ho fatto un'altra errore: Ho visto in "recensione lezzione" che ho scritto moure invece di muore...
Can someone explain why it is reads like "dies an animal" instead of like in English where the animal comes first like "an animal dies". Just need help with this language barrier.
I wrote "how dies an animal?" and got it marked "wrong". I can't see any difference, so why?