English grammar is HEAVILY influenced by Latin. I mean, go translate a simple English sentence to Spanish, Italian, French or Portuguese and you'll notice the similar grammar structures between them. Also, English borrows a lot--and I mean A LOT--of vocab from the French language. Historically, that's how the English language was born by German and French mixing together (I loved my college European Humanities).
Also, in German history, Jews were BANNED from speaking German, and thus had to switch to Yiddish and pronouncing things differently. Thus, you can blame Hitler for his anti-semitism. Also, in English, we have a different phonics system. Thus, we'll say ee for "ei". Many foreigners when they came to the USA, changed the pronunciation of their last names to "Anglicize" it. This meant that BernsteIn became BernstEin, depending on who has the last name. (Caps indicate long vowel).
Please share the names of these role-models. The more motivation the better :)
I've recently started learning German as a third language. I've always had this desire to learn many languages, but just recently I discovered that my passion for it was much more intense than I had noticed earlier on. I'm already a native speaker of two languages. I really want to be a hyper-polyglot; to be able speak and understand as many different languages in the world as humanly possible. Maybe even write poetry. So many possibilities! :D
Anyways, it's always great to read comments like yours as it reassures me that it doesn't take any god-given skill to achieve this goal, but rather hard work, strong will, and determination.
I have a question about the simple present tense in German. In English, when someone says "When he enters the room, we shout," it can be taken to mean that when the subject enters the room in the future, they (the persons speaking and being spoken to) should shout. Can the same be said of the German simple present tense?
In der Bedeutung gibt es meines Erachtens keinen Unterschied. Aber in der Verwendung -"beginnen" ist aufgrund einer seltsamen Eigenheit der deutschen Grammatik einfacher zu verwenden. Beispiel: "Ich beginne eine Aufgabe" (beginnen) / "Ich fange eine Aufgabe an." (anfangen) "Ich beginne damit, die Angelegenheit zu erledigen." / "Ich fange damit an, die Angelegenheit zu erledigen." In den Beispielsätzen muss "anfangen" zerlegt werden, "beginnen" nicht. Wer Interesse an diesen und anderen schwierigen Aspekten der deutschen Sprache hat, dem möchte ich Mark Twains Essay "The awful German language" ans Herz legen, in welchem auch dieser Punkt erwähnt wird.
Trennbare Verben sind überlegen! ;) Ja, Trennbare Verben ist nicht liecht aber nicht zu schwer. Harry Potter bücher haben viele Trennbare Verben. Es macht Deutsch lernen mehr Spaß.
Gut link das erklärt beginnen und anfangen. https://www.italki.com/question/61105
Beginnen mit aktion, anfangen keine aktion in kurz. Aber beide können in bestimmten Fällen auch verwendet werden.