If your horses like one child, you would have to have an article – that goes for both Swedish and English. Unless it's a collective/mass noun, like Our horses like water. But then, Our horses like child would sound as if the horses were eating 'child'.
If your native language does not distinguish between definite/indefinite, think of it this way: if it's a singular child, it must be either one known to the listener, or one not known to the listener. You can't speak about 'one child in general'. This is why the article is needed in the singular (except for things like mass nouns), but not in the plural – in the plural, it is possible to speak about 'children in general', in the singular, it isn't.
Vårt? Where? våra barn = our children; vårt barn = our child. Häst is an N gender word so in singular vår häst (our horse), in the plural våra hästar (our horses).
I am having a lot of trouble with the possessives. I mix all of them up, and none really connect with the meaning unlike most other words I've learnt. If anyone cooled help, much appreciated.
The English sentence Our horses like kid means that the horses like to eat kid. The Swedish sentence can be used in that sense too, but it's a very unlikely translation.
Actually kid can mean baby goat in English. Without an article that is what I think of Our horses like to eat baby goat. But horses are vegetarian.
ruukaksi, I don,t know what your native language is, but did you mean "our horses like kids"? I've noticed that "kids" is becoming more acceptable as a substitute for "children" in a professional situation. It used to be considered slang, and therefore not acceptable in a professional setting. But having worked with kids for quite a while now, I am usually comfortable using "kids", in contrast to several years ago, when I felt that only "children" was the correct term in my work.
I am going to guess. Tycker means think so tycker om means think about. Those vikings would never confess they actually like something!
when you use tycker om together, it means like; if you only use tycker, it means to think; om means if or around. i know that from another comment.