"The little tired duck watches TV from the girl's bed."
Translation:Den lille trætte and ser tv fra pigens seng.
"Den lille trætte and kigger tv fra pigens seng" is not accepted. It is only an interpretation but I don't think he just sees the TV , he actively watches it. As you say, Fjernsyn should be good, it is the TV too.
Perhaps the author has chosen a translation among all the possible ones, since this sentence could be said in differently