"Я іду до нього."

Переклад:I go towards him.

December 8, 2014

12 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/system7nik
  1. Чому десь walk i go підходить, а десь тільки go?
  2. І чому towards а не toward?

https://www.duolingo.com/profile/6nwP5

Чому тут 'go', а не 'walk'? Коли треба вживати те чи інше?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Walk - гуляти, йти пішки
Go - рухатись будь-яким чином


[деактивований обліковий запис]

    i walk towards him - варіант


    https://www.duolingo.com/profile/vovakondrat77

    Будь ласка, пропонуйте свій варіант перекладу, натиснувши кнопку "повідомити про проблему". Так розробникам легше вносити покращення до курсу. Дякую. alt text


    https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

    I'm going toward him - не приймається, вимагає "towards"

    Будь ласка, поясніть - чому?

    В багатьох місцях зустрічав, що "toward" - це американо-канадський варіант "towards"


    https://www.duolingo.com/profile/PqkTP8xL

    А чому towards ,а не to him


    https://www.duolingo.com/profile/dSD413

    Має бути не "Я іду до нього", а "Я йду до нього"


    https://www.duolingo.com/profile/duckgeek

    Чому "I went to him" не правильно?


    https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

    "Я ходив..."?


    https://www.duolingo.com/profile/Dara54374

    чомусь he яке є в підказках не зарахувало...


    https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

    Не всі слова, які є у підказках до слова, підходять у кожному конкретному випадку. У даному реченні правильним буде саме варіант з займенником "him".

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.