"The bag"
Tradução:A sacola
22 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Mochila foi entretanto incluída no grupo de respostas corretas. "Bag" é utilizado de uma forma muito livre pelos falantes de inglês, podendo representar qualquer saco ou mala/mochila utiliza para carregar objetos.
Nos casos em que existe uma palavra mais específica - como "backpack" para mochila - "bag" enfatiza o uso corrente (no quotidiano) de uma mochila como um tipo diferente de mala.
"A Mala" não aceitou...Pesquisei. Substantivos- O saco - bag, sack, sac, billfold, budget, notecase,. A bolsa - bag, purse, handbag, pouch, exchange, pocket A sacola - bag, dibble, billfold, notecase, wallet, satchel A saca - bag, sack, handbag, saca a maleta suitcase, bag, portmanteau, kit, handbag o úbere udder, dug, bag, handbag, teat, mamma...
Essa tradução "A sacola", está correto. Recipientes industriais com líquidos, como polpa de suco concentrado, ketchup, etc. São chamados de "bag", esses recipientes são semelhantes a sacolas ou bolsas plásticas (Tipo a sacola da feira, ela é uma bolsa plástica). Pesquisem "bag de ketchup" no google e verão.
105
DUOLINGO melhorou mas ainda tem gafes de palmatória. Sacola ao invés de Sacola e dá errado!