"You need to understand yourself."
Tradução:Você precisa entender a você mesmo.
49 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Usando a expressão "entender a si mesmo", ao invés de "entender-se", você terá uma frase mais elegante, isto é, que soa melhor e também não haverá risco algum de se confundir esse SE, que é reflexivo, como se ele fosse de terceira pessoa. Ademais, nesse caso, ENTENDER-SE ou SE ENTENDER fica meio desagradável na frase escrita, sendo melhor empregado oralmente.
228
Não aceitou: Você precisa compreender você mesmo. O verbo compreender é transitivo direto, logo não necessita de preposição
1361
"Precisas de te entender" ou "Precisas compreender-te" seria usado em Português Europeu. Já reportei. Cumprimentos!
576
Concordo inteiramente com o Ildebrando, a frase " Você precisa entender a você mesmo." no Português pode ser escrita também com uma melhor estética, "Você precisa entender a si mesmo" ou "a si próprio" que não alteraria a compreensão da frase.
Você precisa entender a si mesmo.
https://exame.abril.com.br/carreira/as-regras-para-nunca-errar-ao-usar-seja-se-e-si-em-textos/