Fun fact: next year, Sweden will get an entirely new series of motives for our banknotes, exchanging the kings and scientists we've had for people who've played a big part in Swedish culture or society. For the new 200 kr banknote (http://www.riksbank.se/sv/Sedlar--mynt/Sedlar/Nya-sedlar/200-kronorssedel), director Ingmar Bergman was chosen. One of the images is from the set of the movie The seventh seal, where Bergman is instructing the actor playing Death. Thus, Sweden is quite possibly the first and only country to actually have Death itself(!) on the official banknotes. :D
awesome! (at first I thought you were going to have banknotes with Terry Pratchett though, and wondered what he had to do with Sweden) (and your banknotes are new and thus confusing to me, I just accidentaly gave someone 600 kronor while it should be 200 :P)
You reminded me. I SHOULD GO GET ONE NOW!!! It's been a month and for some reason I haven't seen any of the new notes around yet. Maybe it's because I've quickly got accustomed to the Swedish practice of paying with cards...
In the 'type what you hear' exercise, that's exactly what I did, and it was marked correct :)
YOU BELIEVE IN REINCARNATION, DON'T YOU? "Yes?" WELL YOU'RE GOING TO BE BJÖRN AGAIN.
And for those who don't know, the knight is Max von Sydow, who plays Lor San Tekka in the new Star Wars and the Three Eyed Raven in Game of Thrones.
I have noticed that there is a lot of difference between the swedish accent in old movies and the one I hear now. I guess the one in old movies has been Stockholm's accent then since they sound pretty much like Olof Palme, the late swedish Prime Minister, who was born and raised in Östermalm, a district in Stockholm. But I don't hear that accent anywhere in Stockholm now. Am I right or wrong?
Spot on. Your best chance to hear it is still in Östermalm, I think there are a few really old and really conservative people left who still have some of it. (It's not just a Stockholm accent, it's a way of speaking people specifically used to learn in order to be on stage or on the radio).
There's an accent like that in English, too. I think it's called the trans-atlantic accent.
I heard somewhere that the Canadian accent was shipped to the U.S. to serve as middle-ground between an East-West accent in addition to the other radio accents. Even if that's not true, some Canadian broadcasters were hired to teach diction and prosody to American entertainers.
The standard broadcast accent ("General American") used to be based on the Inland North dialect (Chicago, Detroit, Milwaukee, down to St. Louis), but there's been a significant non-neutral vowel shift. Now the standard has generally gravitated more westward.
No, that's a different accent. That's the (insufferable) drawl acquired by some people who have spent a significant amount of time living in both North America and the UK. Lloyd Grossman is the first example that springs to mind.
I also notice that older Swedes speaking English have a Swedish-tinged RP (think BBC) accent, whilst younger Swedes have a Swedish-tinged American accent.
British English is still taught in school, but there are a lot more popular games and series in American English, so that's usually what sticks with kids
Discussions like these make DL really worthwhile (among many other qualities, of course)
Is it too late to change my username? Because 'Death' would be such a cool name. :P
It's hard to translate properly, but something like this:
Jag är Döden vorden, världsförstöraren.
"The salmon mousse." :D
Why is „Döden „ written large? Is it a special case here becaues it is „mr death „ or is it always written large?