Translation:There are seven famous books about a wizard.
I would always like to know: why wizard, magic and so on are words related to trolls in Swedish?
No no, I had no thought about internet trolls. Just interesting, why namely trolls and not fairies, dwarves, elves, for example? And not a word with the same root as English magic, French magie or Russian магия? :)
We tried to pick the ones that felt most central to begin with. Trolls and magicians seemed more common than fairies and elves.
We would really like to make a bonus skill (we can't make them yet, but when Duo gives us the tools) about the creatures in the old Swedish folklore and mythology, like Näcken, Skogsrået, vättar and other such things that are specific to our cultural history.
Spanish has some bonus lessons that are outside the main curriculum. I think one is on flirting. Perhaps you can do something like that?
Swedish has words with "magi", some are (almost) synomyms to words with troll. I assume the troll-words are related, but the etymology of troll is uncertain, and older than magi (in Swedish).
Trollkarl<sub>magiker=magician Trolldom=magi=magic(noun) (Trolsk)</sub>magisk=magic(adj)
They are pronounced with a hard g.
I just received the first one of these books for Jul, and am confused about the title: 'Harry Potter och de Vises Sten'. Why is it de vises sten, and not den vises sten? Is it some weird rule about possessives? Tack in advance.
No weird rule, it's just that Swedish uses the plural, much like an alternate name for it is "the stone of the philosophers" in English.