"Všichni, které znám, o ní mluví dobře."

Překlad:Everyone I know speaks well of her.

December 8, 2014

34 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Petra264885

Proč je "speaks" a není "speak", když "všichni" jsou "oni" a proč "everyone" a ne " everybody"?


https://www.duolingo.com/profile/RudlaS
  • 1046

Protože v angličtině je slovo "everyone" jednotné, odkazuje na každého jednotlivce v určité skupině.


https://www.duolingo.com/profile/ch7ktt7X

Nemalo by byť: "Každý, koho znám, o ní mluví dobře."?


https://www.duolingo.com/profile/p4zdy

Může mi někdo vysvětlit rozdíl everybody x everyone? :)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Neni. Jsou to zcela zamenitelna synonyma.


https://www.duolingo.com/profile/Frantiek448400

Proč neni well na konci?


https://www.duolingo.com/profile/jarka.kost

Proč nemůže být slovosled Everyone I know speaks of her well.


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Nenapadlo by mne, že dát dvě slovesa (bez infinitivu) vedle sebe bude správně (i když jsem o tom uvažovala, však hnedle zavrhla). Napsala jsem: "Everybody I know about her speaks well." Je věta chybně poskládaná, neb je jen chybné "about"? Díky.


https://www.duolingo.com/profile/KuzmaKuzma1

All I know speak well of her? Nemůže být?


https://www.duolingo.com/profile/jaromirr

Proč nám neuznali about a trvá to na of?


https://www.duolingo.com/profile/Ala275562

Proč nemůže být all místo everyone? Děkuji za odpověď.


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2513

“all” by zde znamenalo “vše/všechno”


https://www.duolingo.com/profile/Jana89051

Také mě zajímá odpověď.


https://www.duolingo.com/profile/mamandova

Prosim, proč je ve větě speaks a ne speak? Tato otázka už byla, sle odpověď nikde nevidím. Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/Braiz23

To by mě taky zajímalo, když jsou to ONI, které znám.


https://www.duolingo.com/profile/RudlaS
  • 1046

Neurčitá zájmena "Everybody/everyone" v angličtině zastupují jednotné číslo. Odkazují na každou osobu z nějaké neurčité skupiny, proto se u sloves použije koncovka -s (3.os./singulár).

https://www.helpforenglish.cz/article/2020041402-slozena-neurcita-zajmena-a-prislovce


https://www.duolingo.com/profile/JanaVackov8

Proč ne: Everyone that I know speaks well about her.


https://www.duolingo.com/profile/Alg8n

Proc je tohle spatne:Everyone I know speaks about her well


https://www.duolingo.com/profile/KaterinaBo518588

everyone, that I know, speaks about her well...proč je to špatně?


https://www.duolingo.com/profile/zaboj.petr

Může mi prosím někdo vysvětlit, proč nelze napsat Everyone "who" I know... ale pouze "that"?


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1783

Úplně nejlepší je varianta bez ničeho, tedy "Everyone I know". Varianta s "that" taky jde, ale podle Google Ngrams se moc nepoužívá. Varianta s "who" podle něj neexistuje.


https://www.duolingo.com/profile/Jirqz9

Myslim, že everyone jak napovídá samotná věta, znamená, že znám spoustu lidí, každého jednotlivého osobně a ti tvoří skupinu. Znám každého jednoho z nich. Pak použiji everyone. Kdybych hovořil o mase neznámých anonymních lidí (demonstrace, shromáždění) použil bych everybody. Je to ovšem můj osobní názor a nikde jsem si to nezjišťoval.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Je to uplne jedno. Everyone a everybody jsou zcela zamenitelne a je jedno, jestli nekoho z nich znate.


https://www.duolingo.com/profile/kamila.sedlacek

A proc well a ne good?


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2513

Protože “well” je příslovce, kdežto “good” by zde bylo přídavné jméno.


https://www.duolingo.com/profile/SirNene1

Proc nejde Everyone who i know speaks well of her


https://www.duolingo.com/profile/LibnaKnapo

Proč mi to nevzalo: Everyone, that I know talks about her well.


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Talk je špatně.


https://www.duolingo.com/profile/LibnaKnapo

Ale taky to znamená mluví . A kontrolní překlad v googlu byl: Everyone I know talks about her well. Já tam měla navíc jen ...that ...


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

That tam být může a nebo nemusí, tam chyba není.

Problém je opravdu v talk about. Protože to nemá význam "mluvit o", ale "bavit se o".

A pokud jde o Google translate, tak pro překládání vět či delších textů to není věrohodný nástroj.


https://www.duolingo.com/profile/MarieL533616

Jedn.cislo je divné


https://www.duolingo.com/profile/Marcela.Mac

Mě neuznalo .Everyone i know of her speaks well.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.