"Oni přichází do té restaurace."

Překlad:They arrive at the restaurant.

December 8, 2014

25 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Je možné tuto větu napsat i těmito způsoby: They come to the restaurant. They come into the restaurant. ?


https://www.duolingo.com/profile/pa2ce2

Jak to, že tady je správné arrive=přichází, když v předchozím cvičení mi to dalo jako chybu a trvá jen na arrive=přijíždí?


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

arrive = přijet, přijít, přiletět, přicestovat, dorazit (někam)


https://www.duolingo.com/profile/HeJir2

Snad oni přicházejí


https://www.duolingo.com/profile/Peter_H.

nemý tam byť: to the restaurant?


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

,,They are comming to the restaurant." je také správně?


https://www.duolingo.com/profile/Rad_Se_Ucim

Jaký je rozdíl mezi at the restaurant VS at that restaurant ? Myslím třeba pro Američana...


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Zde je uznáváno obojí the i that.


https://www.duolingo.com/profile/Jitka709231

"They arrive to the restaurant."..opět neuznáno


https://www.duolingo.com/profile/PatrikMokry

Arrive AT. Come TO - takto...


https://www.duolingo.com/profile/PetrB1221

a co They will arrive at restaurant může to takto byt take? pls.comment....


https://www.duolingo.com/profile/Zdeka985336

will arrive je budoucí čas přijedou, přijdou a chybí člen the před restaurant, takže to máte špatně


https://www.duolingo.com/profile/Kamila343079

přichází = průběhový čas, v tomto případě v prostém čase to vyjadřuje blízkou budoucnost = přijdou, dorazí Nešťastně zvolená a za mě špatně přeložená věta


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Průběhový čas je uznávaný.


https://www.duolingo.com/profile/Jan2349

pořád nechápu proč je jenou in a jindy at? může mi to někdo vysvětlit? Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/usc419192

Jaký je rozdíl mezi „come“ a „arrive“? Všechny uvedené odpovědi jsou skvělé. Mohl bych dodat, že se díváte na rozdíl mezi těmito dvěma slovy z jiného úhlu; to je původ.

Angličtina má dva velmi oddělené slovníky; původní anglická slova a vypůjčená slova. „Come“ má původ v angličtině a „arrive“ je vypůjčené ze staré francouzštiny.

Původní anglická slova se začala používat v raném vývoji jazyka c. 500–1 000 n. L., Zatímco většina vypůjčených slov se začala používat od staré francouzštiny po dobytí normanem roku 1066.

Normani mluvili francouzsky a převzali úplnou kontrolu. Jejich jazyk byl používán pro veškerou správu a „haute coulture“ (vysoká kultura).

Angličané, nyní zcela omezeni na rolnictvo, stále používali angličtinu.

Vzestup toho všeho spočívá v tom, že dnes je stále rozlišujeme. Když mluvíme v relativně vysokém registru, používáme „vypůjčené“ slovo a když si nedbale povídáme s rodinou a přáteli, používáme slovní zásobu z nižšího registru.

Podívejme se na některé situace, kdy by bylo použito každé z vašich slov.

V podnikání

Vaše zásilka dorazí do dvou týdnů. Your parcel will arrive within two weeks.

Děkujeme, že jste dorazili na schůzku včas. Thank you for arriving for your appointment on time.

Prezident má přijít zítra. The president is due to arrive tomorrow.

Doma

Už přišla pošta? Did the mail come yet?

Děkujeme, že jste přišli na můj večírek! Thanks for coming to my party!

Jake se dnes vrací domů pozdě. Jake’s coming home late today.

Tady je originalni stranka tohoto vysvetleni https://www.quora.com/What-is-difference-between-come-and-arrive


https://www.duolingo.com/profile/DirectionerAda

Proc ne come?! To je správně mnohem vic nez arrive!


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Hlavně než do diskuze napíšete dotaz, podívejte se, jestli už o tom, na co se chcete zeptat, nebyla řeč. Opakující se už zodpovězené dotazy budou bez reakce smazány.

"come" je uznáváno, ale musí být předložka "to"


https://www.duolingo.com/profile/PatrikMokry

Come to/into

Arrive at/in

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.