"I miss you."

Переклад:Я сумую за тобою.

3 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/Max892289

Я сумую за тобою - правильно, а от я за тобою сумую - не вірно. Але ж то саме.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/MerirHey

Напевно розробники мали на увазі дослівний переклад.

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/vovakondrat77

Будь ласка, пропонуйте свій варіант перекладу, натиснувши кнопку "повідомити про проблему". Так розробникам легше вносити покращення до курсу. Дякую. alt text

3 роки тому

https://www.duolingo.com/YdZ34
YdZ34
  • 25
  • 15
  • 14
  • 6
  • 609

Я сумую за вами ....чому не правильно???

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Illya_Bubela

Версія "Мені тебе бракує" також може бути розглянута?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/VitaKaraninska

Теж цікавить це питання

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/ArtemusG
<pre> K </pre>
1 рік тому

https://www.duolingo.com/just_simple.

А "скучаю" теж підходить?

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/Maria______

нагадали пісню ОЕ

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/ArtemusG

Мій клуб: WBQCD5

5 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.