"Spindeln tycker inte om pepparn."

Translation:The spider does not like the pepper.

December 8, 2014



The ant likes pepper plenty though. I guess that's where their relationship starts having trouble.

January 3, 2015


January 19, 2016


ohhh, so meta.

January 19, 2015


Duo should write a children's book.

January 2, 2015


why is it "tycker inte om" and not "tycker om inte"?

March 23, 2015


it would translate incorrectly. The grammar would be wrong. I think its always "tycker, then a qualifyer, and then om.

August 11, 2018


Yes i felt weird as well.

January 31, 2019


Awww why are you peppering the spider in the first place? :/

April 15, 2015


"hates" should be an option as well.

December 8, 2014


It’s a bit too strong I think, hate is normally hata.

December 8, 2014


Hello, I wonder whether pepper should be with definite article "the" in the answer. Isn't it about the substance/vegetable pepper in princip? Not an exact one pepper. Tack!

December 10, 2014


"Pepparn" is some definite pepper, otherwise it would be "peppar". So the translation without "the" is incorrect. The context for this sentence could be "I fed my spider one fly with salt, and one fly with pepper. The spider didn't like the pepper" (on the fly I fed him - a definite instance of pepper.)

In general, In english there are plenty of instances where a substance can be definite - e.g. "pass me the salt, please". In the latter case, the sentence would actually sound wrong without a specifier - it is either "the salt" or "some salt" - "pass me salt please" sounds pretty wrong, at least to my ears.

January 13, 2015


I guess you shouldn't put too much pepper on the flies

July 30, 2018


Duolingo says "dosent" was wrong and corrected it to "dosent". Can someone explain?

September 19, 2018


Neither of those are the correct spelling.. Actually, you spelled it the same way both times. The correct spelling is "doesn't."

February 8, 2019
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.