"Maybe they have already been waiting for several days."

Translation:Forse aspettano già da diversi giorni.

July 12, 2013

12 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Bunny2013

Why not "per" instead of "da"?


https://www.duolingo.com/profile/peteraasch

"Da" means "for" when you want to express a time which ocurred in the past and still continues on the present.

To put it simple:

Everytime you use the structure "for + something + time", you use "da" instead of "per".

We have been friends for seven years = Siamo amici da sette anni or Da sette anni siamo amici


https://www.duolingo.com/profile/angie-p

Maybe because the present perfect? I'm just guessing...


https://www.duolingo.com/profile/KathyDent

Sorry but I've been given 'stanno già aspettando' as the answer for this and there is NO WAY that this construction has been taught or even mentioned before. I am getting very frustrated by answers that are impossible to get right because they are far more complicated than anything that has been taught.


https://www.duolingo.com/profile/illusio

I agree. I had to translate this from English and have never seen a structure like this before.


https://www.duolingo.com/profile/AmandaCecc

I agree as well! So frustrating when you just have to guess


https://www.duolingo.com/profile/ziggKogg

So diversi can also mean several?


https://www.duolingo.com/profile/RobBlaney

Tricky - and annoying - on the multiple choice for the first time! :-(


https://www.duolingo.com/profile/oktaya

Maybe it just means "various" and it's used like that?? I am baffled too.


https://www.duolingo.com/profile/casagialla

Well that one caught me out!!


https://www.duolingo.com/profile/Noell52

I was surprised at this sentence too because it had not been taught thus far. Frustrating!

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.