"A little girl"

Translation:En liten flicka

December 8, 2014

This discussion is locked.


After all this time I STILL don't get why "En lilla flicka" isn't right. I made notes about this at one time which give four forms (liten, lille, lilla, and små) and added the note that små is the plural for lilla. Obviously I've missed something important here. And while this question was asked here before, the first answer to it has been deleted, so I can't tell if there once was an answer that would have illuminated this properly for me.


We lack a good text about this one – I've been meaning to write something but … 

The adjective changes not only with gender/number and definiteness, but it also matters whether the adjective is attributive (before the noun) or predicative (after the noun). The whole picture looks like this:

Adjective before the noun (attributive):
en liten flicka
ett litet hus
två små hus

den lilla flickan
det lilla huset
de två små husen

Adjective after then noun (after a verb like är) (predicative):
en flicka är liten
ett hus är litet
hus är små

flickan är liten
huset är litet
bilarna är små

So in the definite, we get different forms: den lilla flickan but flickan är liten.


Thank you SOOO much. Or can I say TACK så mycket!


Thank you so much! So, just to check, if I got it right, there is still one more form (lille). And it is used only for strictly masculine words like pojke and only in the definite form as an attributive, right? So it would be - en liten pojke - den lille pojke - en pojke är liten - pojken är liten



I'm a bit late in the game, is there anyone still here in July of 2021?


I think application need grammar rules too


Why doesnt ett liten tjej Work??


No, tjej is an en-word.


why not "lilla flicka"?

[deactivated user]

    flicka is not definite. The adjective lilla is definite singular, it modifies a singular definite noun.

    Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.