"He cooks fish."
Tradução:Ele cozinha peixe.
42 ComentáriosEsta conversa está trancada.
43
Em português usamos também o verbo "fazer" quando falamos em cozinhar: ele faz peixe, ela faz comida, eu faço o almoço. Fica mais natural.
1400
Não quero ser chata mas creio que não existe a possibilidade de dizer em inglês: I make Fish, mas em português sim, eu posso dizer: eu faço peixe e é o que geralmente nós falamos. Então deveria ser considerada certa a tradução: eu faço peixe, e o cook em inglês se torna no português "fazer". Essa é a dinâmica da linguagem, nem tudo é o pé da letra. No final o que importa é a melhor tradução possível aliada a forma de como cada cultura se expressa. Ninguém aqui fala, por exemplo: "o que você vai cozinhar hoje para o almoço? E sim, vai falar: "o que você vai fazer hoje para o almoço"? Entendo que cook significa cozinhar mas ele empresta seu significado nesta frase.