"EineFlascheWein"

Traducción:Una botella de vino

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Arlequin_57

Por yuxtaposición, como en este caso o uniendo las parabras. De cualquier forma, en inglés pasa lo mismo. Lo que tú dices de "the juice of orange" no es correcto, la forma adecuada es "the orange juice". En cuanto a lo de unir palabras, en inglés no pasa pero en alemán es un recurso muy común (der Orangensaft - el zumo de naranja)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ma.Crilin1998

como sabremos especificar que una cosa es de alguien o de algo es decir en ingles existe el apostrofe con la s ('s) que nos indica pertenecía ej: the woman's shoes O la palabra (of) ej: the juice of orange que nos indica que el jugo esta hecho de naranja, como sabremos formar este tipo de oraciones en alemán?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 14
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Ma.Crilin's Schuh. o más normalment Ma.Crilins Schuh.

  • Annas Schuh. Mamas Schuh. Papas Schuh.

botella de vino = Weinflasche; botella de jugo= Saftflasche

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/odalss
odalss
  • 14
  • 13

Con Apfelsaft y demás supuse que primero viene el adjetivo y luego el objeto, igual que en ingles pero al reves que en español.

Pero ahora con Flasche Wein me confundo, segun lo que pense haber entendido botella de vino deberia ser Wein Flasche.

O acaso es "Flasche Wein" cuando van las dos palabras separadas y cambia el orden cuando van unidas: "Weinflasche" ? ¿Pero tienen el mismo significado?

Gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 14
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Eine Apfelsaftflasche. eine Flasche Apfelsaft. No tienen el mismo significado.

Si tengo una opción, entonces optar por "eine Flasche Apfelsaft". "Eine Flasche Apfelsaft" es una botella con jugo de manzana. "ein Glas Apfelsaft" puedo ofrecerte. La regla es "una unidad de medida de algo" ==> eine Flasche Apfelsaft

"eine Apfelsaftflasche" es una botella para jugo de manzana, como la cerveza tiene una botella especialmente para cerveza. Esta botella de jugo de manzana puede estar llena con jugo de manzana o con jugo de manzana o vacía. Yo he optado por la "Flasche Apfelsaft" porque la "Apfelsaftflasche" puede estar vacía. ;-)

...

Otra tema:

El orden de las palabras compuestas es: al final esta 'qué el objeto es':

  • ein Hammerschlag ~ el martillazo, un golpe
  • ein Schlaghammer es un martillo de percusión, es una herramienta.
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/odalss
odalss
  • 14
  • 13

Gracias. Excelente explicación.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gabocorredor

Se agradece mucho la explicación!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/eduardomca
eduardomca
  • 22
  • 15
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 3

¿Se podrían unir como eine Weinflasche?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuisKevinS
LuisKevinS
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Porque no va unido? Entiendo de que si son solo 2 sustantivos en Aleman estos se unen.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 14
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Eine Apfelsaftflasche. eine Flasche Apfelsaft. No tienen el mismo significado.

Si tengo una opción, entonces optar por "eine Flasche Apfelsaft". "Eine Flasche Apfelsaft" es una botella con jugo de manzana. "ein Glas Apfelsaft" puedo ofrecerte. La regla es "una unidad de medida de algo" == eine Flasche Apfelsaft

  • eine Flasche Bier, ein Glas Milch (~un vaso de leche)

"eine Apfelsaftflasche" es una botella para jugo de manzana, como la cerveza tiene una botella especialmente para cerveza. Esta botella de jugo de manzana puede estar llena con jugo de manzana o con jugo de manzana o vacía. Yo he optado por la "Flasche Apfelsaft" porque la "Apfelsaftflasche" puede estar vacía. ;-)

...

A vez se unen las palabras. Se llama esto "zusammengesetzte Substantive". El orden de las palabras compuestas (zusammengesetzte Wörter) es: al final esta 'qué el objeto es':

  • ein Hammerschlag ~ el martillazo, un golpe
  • ein Schlaghammer es un martillo de percusión, es una herramienta. .
  • Tierheim es una casa/ una residencia para animales
  • Heimtier es un animal de una residencia
Hace 2 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.