"Meu pai está sempre calmo."

Translation:My father is always calm.

July 12, 2013

This discussion is locked.


In this context, the father is always calm, so it is not a changing condition. Then, could we use "ser" instead of "estar" too? "Meu pai é sempre calmo"?


Yes, it also shows this condition lasts longer, while 'estar' can be understood for a long period, but not necessarily. Also, using "ser" means it is a personality trait. For example, if you say "meu pai está sempre nervoso" it may also mean he is nervous during all day long.


Had to report. "My father's always calm" should be acceptable.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.