1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "¿Qué van a hacer ustedes el …

"¿Qué van a hacer ustedes el próximo domingo?"

Traducción:Was machen Sie nächsten Sonntag?

December 9, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

¿Por qué no vale "Was werden Sie nächsten Sonntag machen"?


https://www.duolingo.com/profile/0liwia

Porque en alemán, para hablar de un futuro muy próximo, se utiliza el presente.

Creo que utilizar el futuro aquí parecería muy formal en alemán - pero no estoy 100% segura.


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

Muchas gracias Oliwia:)!


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Yo mas creo que es porque escribiste Montag en lugar de Sontag


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

"Que hacen ustedes el proximo domingo?. Esa es la traduccion exacta al español. Entendible la de DL.


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Es el comentario más acertado, que hay acá. Pues la frase propuesta está en futuro. Y lo de DL es lo más normal, no son personas preparadas para servir de traductores. Es poco el conocimiento del castellano que tienen.


https://www.duolingo.com/profile/Nicolas.9

No entiendo el porqué de la declinación en acusativo. Según tengo entendido, cuando se refiere al complemento indirecto (en este caso "el próximo domingo"), se usa la declinación en dativo (quedando "Was machen Sie nächstem Sonntag"). Estaría agradecido de que alguien me lo pudiera explicar.

Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/JOSEGARCIA746668

El próximo domingo no es complemento indirecto, es complemento circunstancial de tiempo.Nächsten Sonntag no está declinado, es la traducción de EL PROXIMO DOMINGO.Estás pensando en declinara un adjetivocomo si fuera un articulo o pronombre.


https://www.duolingo.com/profile/lFHRLrgm

Yo pienso que Nächsten Sonntag sí está declinado y es acusativo masculino en este caso. Sin estar declinado sería NACHSTER SONNTAG.


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

cuándo se trata de Uds. es mejor usar el ihr, para evitar confusiones.


https://www.duolingo.com/profile/EuniceDiaz18

Ustedes (o vosotros) también es Sie? Yo creía que Sie (con mayúscula inicial) era solo para Ud. Agradezco que alguien me saque de la duda.


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

Was haben Sie am nächsten Sonntag machen? ¿¿¿Por qué es incorrecto???


https://www.duolingo.com/profile/JOSEGARCIA746668

No es correcto porque has escrito : que han ustedes el próximo domingo hacer(en infinitivo).Otra cosa es que hubieras escrito GEMACHT y sería un lio(pasado, con futuro de proximo domingo. Quiza querias escribir Was werden .........machen. que vas a hacer.


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSisa

¿Por que no se usa el artículo determinado en acusativo "den" que en español si se usa en la oración? Algo así: "Was machen Sie den nächsten Sonntag?"


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSisa

Entiendo que con la preposición "an" regiría dativo y sería otro tema diferente al de la lección de "adjetivos en acusativo", pero creo que en general tambien esta la opción de traducir como "Was machen Sie am nächsten Sonntag?" Introduciendo am (an + dem) y aunque en español se aleja un poco de lo común en aleman creo que es usual usar esta preposición.


https://www.duolingo.com/profile/noelboe

Ustedes (voz utilizada principalmente en Sudamèrica y las Islas Canarias), se corresponde con la voz española de vosotros. Entonces, por qué se traduce como Sie y no como ihr? La respuesta correcta no sería "Was macht ihr nächsten Sonntag"? Gracias por adelantado.


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Quieres decir que en españa no usan ustedes como plural de usted?


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Sí, claro que lo usamos para el plural.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.