"The boy runs in front of the man."

Translation:Pojken springer framför mannen.

December 9, 2014

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Haesselmaas

I see the other sentences used "killen" in stead of "pojken". Do they mean the same thing or is there a difference?


https://www.duolingo.com/profile/g.uh

Pojken is a kid, killen is a teenager, a guy


https://www.duolingo.com/profile/AbrahamSh2000

So "framför" takes the place of "In Front Of" ? Is that right?


https://www.duolingo.com/profile/liana359360

I'm confused about when to use framåt and when to use framför?


https://www.duolingo.com/profile/OV7074

"Pojken springer FRAMFÖR mannen" är faktiskt inte rätt. Det rätta är : Pojken springer före mannen", medan "Pojken STÅR framför mannen". Jämför: "Bussen går före bilen", men "Bussen står framför bilen".

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.