"Perché sei qua?"

Traducción:¿Por qué estás acá?

December 9, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/vir12339

Entiendo que cada una tenga su traducción, pero no sé la diferencia entre acá y aquí...

December 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aurasur
  • "Aquí " es un adverbio de lugar que significa: En este lugar. ... "Acá" es un adverbio de lugar ( indica un lugar menos determinado que "aquí ") Por esa razón admite "acá" ciertos grados de comparación que rechaza "aquí ": Ej: tan acá, más acá, muy acá. "Acá" es también un adverbio de tiempo.
November 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BaiPaLaura

Entonces para decir '¿por qué estás aquí?' se diría siempre 'perché sei qua?' o también valdría decir 'perché sei qui?'. En qué casos se utilizaría 'qui' y 'qua'?

July 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/javier892692

Da lo mismo poner qui o qua en cualquier frase

January 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Laura, Duolingo acepta "aquí" y "acá" como traducciones de "qui", y también para "qua", es decir es indiferente (para Duolingo) usar uno o el otro. Pero en realidad sí son distintos, como dice Aurasur, "aquí" y "qui" son más específicos, mientras que "acá" y "qua" son menos precisos, indican un lugar cerca de "aquí".

Para profundizar sobre este tema puedes ver, en español, el blog de la Universidad Francisco Marroquín, https://educacion.ufm.edu/aqui-aca-ahi-alli-alla-aculla/, y, en italiano, la Enciclopedia Treccani, http://www.treccani.it/enciclopedia/avverbi-di-luogo_%28La-grammatica-italiana%29/.

June 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rene250002

Sigue mal el sistema, puso mal una respuesta correcta

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Oscar_Sequeiros

Perche voglio imparare l'italiano. =(

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carmen321203

En España siempre se dice " Aquí ".

January 31, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.