I usually translate the non "inte" version as "The vegetarian eats the fish." But this sentence was marked wrong when i wrote "The vegetarian does not eat the fish." If this is incorrect, how would it normally be said in Swedish?
I thought that said that the vegitarian was eating the fish, theres no "not" in there. I'm I mistaken, or is there reasoning to this?
+Vegitarians don't like to eat meat, that inclelueds fish.