1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "She has a little bread."

"She has a little bread."

Traduction :Elle a un peu de pain.

July 12, 2013

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/samy_chouet

La traduction exact devrait etre elle a un petit pain


https://www.duolingo.com/profile/lurette

"Elle a un petit pain" a été accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Anneduol1ngo

How does one distinguish in French between ''She has a little bread'' and ''She has little bread''?

J'essaie a traduire. Comment fait-on la distinction entre en francais ''She has a little bread'' et ''She has little bread''?

Also 'elle a un petit pain' to me (a native English speaker) means 'a bread roll', but this is what I find when I speak with the French people selling bread at our bi-annual Anglo-French market.


https://www.duolingo.com/profile/NecroManCien

On comprend rien a ce qu'elle dit.


https://www.duolingo.com/profile/Lolo2b

Little veut aussi dire petit


https://www.duolingo.com/profile/FlorenceSJ

And "she has a bit bread" is it correct ?


https://www.duolingo.com/profile/Sebastien989210

La voix féminine de nouveau. She has est compréhensif mais le reste, elle le massacre. Lire clairement.


https://www.duolingo.com/profile/6C1PdVLP

"a little bread" se traduit réellement par "un peu de pain" ? Je pensais que ce serais plutôt "un petit pain". Et qu'un peu de pain se traduirait par "a little bit of bread". Je suis perdue !


https://www.duolingo.com/profile/Rodolfvalentino

PRONONCIATION DE M ....


https://www.duolingo.com/profile/chapsallou

La prononciation de little me semble erronée

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.