"I feel like seeing the city."

Tradução:Eu estou a fim de ver a cidade.

July 12, 2013

30 Comentários


https://www.duolingo.com/viannagleide

Em português, “feel like” equivale a “sentir vontade de“, “estar com vontade de” ou “estar a fim de“. Note que as três expressões em português significam a mesma coisa; portanto, não há muito com o que se preocupar nesse caso. Veja alguns exemplos: I feel like eating Japanese food. (Eu estou com vontade de comer comida japonesa.) Do you really feel like going there? (Você está mesmo com vontade de ir lá?) She felt like doing something weird. (Ela estava a fim de fazer algo esquisito.) We feel like dancing. (A gente está a fim de dançar.) They feel like having a baby. (Eles estão a fim de ter um bebê.)

Compare bem as sentenças em inglês e suas equivalências em português. Você logo percebe que não é nada tão complicado entender o significado de “feel like” nessas situações. Agora, o que muita gente estranha é o seguinte: feel like eating feel like going felt like doing feel like dancing feel like having

Ou seja, sempre que usamos um verbo após “feel like“, ele deverá ser escrito com “-ing“. Isso acontece porque na língua inglesa é assim que eles usam. Há uma regra para isso, na verdade. Mas, eu prefiro que você se preocupe por enquanto com o uso da expressão e não com regras que só podem te atrapalhar.

Imagine agora que você esteja fazendo uma prova e nela há uma questão assim: “All of my friends felt like ………… the same book“. Você tem as opções: read, reading, to read, reads. Qual é a correta? Se você prestou atenção na dica acima, logo perceberá que a resposta correta é “reading“; pois, em inglês é o que fará mais sentido. O que te ajuda a resolver a questão é saber usar a expressão “feel like” corretamente e não uma regra gramatical.

Para encerrar essa dica, vale dizer ainda que é comum falarmos assim em inglês: I feel like a coke. (Estou a fim de uma coca cola.) We feel like a pizza. (A gente está a fim de uma pizza.) I feel like some coffee. (Estou a fim de tomar um cafezinho.)

Note que agora não usamos nenhum verbo. As pessoas estranham isso, pois traduzem “feel like” por “sentir-se como“, o que também é possível. No entanto, não dá para traduzir “eu me sinto como uma coca cola“, não é mesmo? O certo aqui é “estou a fim de uma coca cola“. Para traduzir “feel like” por “sentir-se como” é preciso observar o contexto.

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/ernanecanuto

Valeu pela explicação... Agora comprendi que feel like making é "estar a fim de fazer", e não "me sentir como fazendo"... tem uma música da banda Bad Company que o refrão diz justamente "Feel like making love to you"... agora a frase faz mais sentido para mim.

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/ChrisFellaBR

"Feel like " quando acompanhado de um verbo , este verbo sempre sera no continuous ... Muito boa explicação , valeu !

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/utrash

E quando eu quero dizer: "Eu me sinto como uma coca-cola"? Como escreveríamos?

A propósito, ótima explicação!

February 7, 2015

https://www.duolingo.com/vitoriamcs

"I'm feeling like a coke" Acho que é assim, mas acho que deve ser mais provavel falar do outro jeito asdfghjkl

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/mirian_miroca

Viannagleide: Gostei muito da sua explicação. Obrigada!

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/Daniel.Forte

Puxa... Bela explicaçao! Vou ate salvar. Obrigado.

August 26, 2015

https://www.duolingo.com/Ymeagain

É possível também usar fancy em lugar de feel like com ou sem verbos: por exemplo "I fancy exploring the city today" e "I fancy a beer"

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/milalirio

great! thanks!

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/FERNANDOCO792104

Agora, não tenho mais dúvida nenhuma sobre esse assunto. Muito obrigado.

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/MateusSous534493

Valeu! Ótima explicação.

November 7, 2017

https://www.duolingo.com/PauloCesar877935

excelente explicação amigo, obrigado

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/LaLunadeIp

Excellent explanation! Thank you!!!

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/Czaplinski60

Eu estou a fim de ver a cidade - "I feel like seeing the city" Que tradução das pegadinhas - é mais uma das traduções inglês-português que não se aproxima das palavras da literalidade. É mais uma expressão idiomática. É como dizer em português - "Agora a cobra vai fumar..." Now the snake will smoke" - Em nossa língua diz muito, agora para eles estrangeiros e americanos pode não dizer nada. E acho que não diz ...Ou diz...?

November 5, 2013

https://www.duolingo.com/DarlanBras

exatamente! para mim a frase significa: "eu me sinto como se estivesse vendo a cidade", sei que fica bem longa, mas é o que parece pra mim! me corrijam please!

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

Não se deve traduzir dessa forma literal, aqui é uma expressão idiomática

August 16, 2014

https://www.duolingo.com/jhonattanb2

concordo com você..porém nem tem como imaginar a primeira vista e até acostumar...

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/Leon375592

Isso mesmo amigo, as expressões idiomáticas é que ferram com a gente para traduzir!

April 7, 2018

https://www.duolingo.com/artur.andr3

Eu acertei, mas foi por puro feeling

December 23, 2013

https://www.duolingo.com/Sofi.cal

Gente, nem tudo pode ser traduzido literalmente. "To feel like" é sempre seguido de gerundio. É a maneira deles de dizerem "estou afim de".

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/Mariaelis4

Vianna, excelente explicação! Agradeço!

April 9, 2017

https://www.duolingo.com/Fabio.S.Almeida

Achei que fosse semelhante a construção da frase: I feel like eating something. Que havia visto numa questão anterior. Assim fui induzido ao um erro.

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/Wenbley

cada uma , mas ta bom , o importante é aprender todas as variaçoes

October 18, 2013

https://www.duolingo.com/AlexandreO23

Eu me sinto bem vendo a cidade.

January 28, 2014

https://www.duolingo.com/4NDRE-FERREIRA

Deveria aceitar mood for

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/edvaldobel

Obrigado Vianna pela explicacão,muito instrutiva.

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/RosimarBor3

Viannagleide,valeu a explicação.Obrigada!

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/DuduSP

"I feel like seeing the city." é, eu buguei nessa frase kkkkkkkkkkk

November 7, 2017
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.