finns det någon skillnad mellan marken och golvet?
* is there a difference between marken and golvet?
Yes, the same as ground and floor. A floor is indoors, the ground is what the house stands on. :)
Couldn't "marken" also be "the field"? As in "we are sitting in the field"?
No, not in Swedish.
Yes in Danish but not in Swedish apparently.
What is the difference between "mark" and "grund"? I have heard "på grund av" "on the grounds of..."
"we sit on the land" as an option?
No, that doesn't really make sense.
So what would the Swedish equivalent for land be?
Depends on what meaning of land you want. Which one do you think of?
Like the bit of the Earth which aren't sea.
Then that'd be "vi sitter på marken". :)
Could one say "we are on the ground" and use "sitter" as a form of "be?"
Can it also mean some kind of real estate?
No, it's purely in the physical "on the earth" sense.