1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Elevens optegnelse er ikke p…

"Elevens optegnelse er ikke positiv."

Translation:The pupil's record is not positive.

December 9, 2014

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Haagedoorn

Record as in track-record; i.e.; how someone has done so far?


https://www.duolingo.com/profile/Hedebygade

Correct, "optegnelse" is a systematically written record.


[deactivated user]

    But would optegnelse also cover record as in "the student's file" (e.g. in the headmaster's office)? To me the Danish sentence sounds as if the student made a record of something, while the English sentence would more likely suggest that the file is about the student.


    https://www.duolingo.com/profile/Hedebygade

    But would optegnelse also cover record as in "the student's file" (e.g. in the headmaster's office)? Yes.

    Strictly speaking the danish sentence could be interpreted as both a record made by the pupil and a record about the pupil, but most danes would interpret that sentence as a record about the pupil. With those sentences you have to guess by context.

    "Mandens bil"= the man's car.

    "Mandens straffeattest"= the man's criminal record.

    "Attest" is 'a written confirmation'.

    Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.