"Elevens optegnelse er ikke positiv."

Translation:The pupil's record is not positive.

December 9, 2014

4 Comments


https://www.duolingo.com/Haagedoorn
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3

Record as in track-record; i.e.; how someone has done so far?

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/Hedebygade

Correct, "optegnelse" is a systematically written record.

March 3, 2015

https://www.duolingo.com/krismet
  • 17
  • 13
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2

But would optegnelse also cover record as in "the student's file" (e.g. in the headmaster's office)? To me the Danish sentence sounds as if the student made a record of something, while the English sentence would more likely suggest that the file is about the student.

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/Hedebygade

But would optegnelse also cover record as in "the student's file" (e.g. in the headmaster's office)? Yes.

Strictly speaking the danish sentence could be interpreted as both a record made by the pupil and a record about the pupil, but most danes would interpret that sentence as a record about the pupil. With those sentences you have to guess by context.

"Mandens bil"= the man's car.

"Mandens straffeattest"= the man's criminal record.

"Attest" is 'a written confirmation'.

March 11, 2015
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.