Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"C'est principalement du sucre."

Traducción:Es principalmente azúcar.

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/ManuelLaureano

principalmente es azúcar debería admitirse como correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/m.luz3
m.luz3
  • 20
  • 15

En esa frase, si pongo como respuesta "principalmente es azucar" porque no me lo acepta? La respuesta de Duolingo y la mia, significan exactamente lo mismo, o es que existe otro castellano y no me he enterado!!. Por favor, revisen ¡¡ya!! las respuestas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/aldojaveri2014

Ok, ¿cómo digo en francés que algo ESTÁ HECHO DE AZÚCAR, si al parecer "du" y "de" solo se emplean en partitivo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RuliRock
RuliRock
  • 18
  • 14
  • 11

para partitivo se usa "du" y "de la". Si solamente ves "de" entonces no es partitivo, así que, respondiendo a tu pregunta, creo que se diría: "c'est principalement de sucre"

Wikipedia: "Le sirop d'agave est composé principalement de sucres simples,... "

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/aldojaveri2014

Pues muchas gracias RuliRock.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ferchiss-15

Llevo muchos intentos con esta frace y dice que no deteta y que siga intentando :/

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MariadelCa23576

En español se dice "el azucar".

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/NellyHerre300224

Qué diferencia hay entre: "es azúcar principalmente" y "es principalmente azúcar". Considero que mi respuesta es correcta

Hace 3 meses