"Voglio lasciare la fidanzata."

Translation:I want to leave my girlfriend.

July 13, 2013

16 Comments


https://www.duolingo.com/thenino85

Duolingo really needs a "Romance" lesson.

July 13, 2013

https://www.duolingo.com/ckyle8

Funny you should mention that. I heard a little while ago that a girl actually did get a "romance" lesson on here. It turns out that Duolingo set it up in league with her boyfriend as a way for him to propose. She said yes, of course. :)

August 17, 2013

https://www.duolingo.com/AntonyHodgson

Why is this sentence not 'voglio lasciare la mia fidanzata'? Why is the 'my' implied? Of course this makes most sense in English, but I don't understand why you can drop the 'mia' in Italian when you wouldn't say 'the girlfriend' in English.

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/Muttley71

You are correct: "mia" is not implied in this sentence. Without "mia" it sounds "bureaucratic". You need to use the possessive (as in English) to make the sentence clear. Ex. "Compro fiori per la mamma": I'm talking to my brother, we have a common mother. But: "Compro fiori per la mia mamma", I'm talking to someone with whom I don't share a mother.

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/EstelleTweedie

Would you say "LA mia mamma"? - I keep losing hearts for including the article for relatives.

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/Muttley71

I'd rather say "mia mamma", without "la " :-)

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/garrypas

...on the Moon

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/eterryd

I got an error for using "fiancee" (without the accent over the first e), even though fiancee with an accent was shown as correct. but accent errors in Italian are allowed, though marked with a caution.

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/Muttley71

"Fiancée" is not Italian :-) You can use "fidanzata, ragazza, morosa" but fiancée is French (incorporated into English).

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/eterryd

but I was translating the sentence from Italian into English. "Fiancée" is regularly used in English. when there's an accent error in Italian, Duolingo points it out, but doesn't disallow the response. the accent isn't required in English (American keyboards don't even have accents), so I was surprised to have my translation marked wrong.

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/e.brown

I answered " I want to leave my fiancee" and it was still marked incorrect even though it showed it as a correct answer.

May 6, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.